唐诗赏析-柳宗元《溪居》原文译文创作背景

2022-09-26 18:12:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《唐诗赏析-柳宗元《溪居》原文译文创作背景》,欢迎阅读!
柳宗元,译文,唐诗,赏析,原文
柳宗元《溪居》原文|译文|创作背景

'《溪居》是唐代文学家柳宗元的诗作,这首诗是他被贬永州后所创作的作品,整首诗

曲折地表达了诗人被贬谪的幽愤,字里行间隐含了作者壮志难酬的苦闷之情。下面就和儿童网小编一起来欣赏这首唐诗吧。



唐代:柳宗元

久为簪组累,幸此南夷谪。闲依农圃邻,偶似山林客。 晓耕翻露草,夜榜响溪石。来往不逢人,长歌楚天碧。 译文

很久来为公务所累,幸好被贬谪到南方少数民族地区。闲静无事,与农人的菜圃为邻,

有的时候就像个山林中的隐士。早晨耕田,翻锄带着露水的野草,晚上撑船游玩回来,船触到溪石发出声响。独来独往,碰不到其他的人,眼望楚天一片碧绿,放声高歌。

韵译

长久被官职所缚不得自由, 有幸这次被贬谪来到南夷。 闲时常常与农田菜圃为邻, 偶然间象个隐居山中的人。 清晨我去耕作翻除带露杂草, 傍晚乘船沿着溪石哗哗前进。 独往独来碰不到那庸俗之辈, 仰望楚天的碧空而高歌自娱。 注释

①簪组:古代官吏的服饰,此指官职。束:约束,束缚。南夷:古代对南方少数民族的

称呼。谪:被降职或调往边远地区。当时作者被贬为永州司马。


②夜榜:夜里行船。榜:此处读“彭音,意为进船。此句指天黑船归,船触溪石而发出

的声音。

③楚天:永州原属楚地。 ④束:束缚。 ⑤南夷:这里指永州。 ⑥谪:贬官流放。 ⑦农圃:田园。 ⑧偶似:有时好像。 ⑨山林客:山林间的隐士。 ⑩榜:划船。

⑾响溪石:水激溪石的声响。 ⑿长歌:放歌。

唐顺宗永贞元年,柳宗元参加了王叔文为首的政治革新运动由于保守势力与宦官的联

合反攻,致使革新失败。因此,柳宗元被贬官到有“南荒”之称的永州。他在任所名为司马,实际上是毫无实权而受地方官员监视的“罪犯”。

因爱西南的冉溪风景秀丽,便在溪边筑室而居,并改溪名为愚溪。这首诗描写他迁居愚

溪后的生活,字里行间流露出牢骚不平。'


本文来源:https://www.wddqxz.cn/3141aecd3386bceb19e8b8f67c1cfad6195fe9ce.html

相关推荐