【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《欧阳修作文文言文翻译-作文之法文言文翻译(共3页)》,欢迎阅读!
精选优质文档----倾情为你奉上
欧阳修作文文言文翻译|作文之法文言文翻译
[模版仅供参考,切勿通篇使用]
导读:欧阳修论作文,是欧阳修把他写文章的经验告诉别人,他论述了做作文的诀窍是 “唯勤读书而多为之”:一是多读书,二是多动笔。写作的诀窍就是要勤奋。下面是X整理的欧阳修作文文言文翻译,欢迎阅读! 欧阳修作文文言文翻译 原文
顷岁孙莘老识欧阳文忠公,尝乘间以文字问之。云:“无它术,惟勤读书而多为之,自工;世人患作文字少,又懒读书,每一篇出,即求过人,如此少有至者。疵病不必待人指摘,多作自能见之。” 此公以其尝试者告人,故尤有味。 译文
近年来孙莘老结识欧阳修,曾经问他怎样才能写好文章。欧阳修说:“没有其它办法,只有勤奋读书多动笔,才能写好。很多人的弊病在于:写作太少,又懒于读书,每写出一篇,就想超过别人,像这样很少有达到目的的人。文章缺点不需要别人指出,
第 1 页
精选优质文档----倾情为你奉上
只要写多了,自己就能发现。”欧阳修把他写文章的经验告诉别人,所以显得更加有意味。 字词注解
(1)顷岁:近年来。
(2)孙莘老:人名,字复明,号莘老。 (3)欧阳文忠公:欧阳修。 (4)乘间:乘机,乘着空隙。 (5)尝 :曾经 (6)以:用
(7)之:这里代指欧阳修
(8)惟勤读书而多为之。之:代词,代指文章。 (9)工:精,妙。 (10)患:弊端,毛病。 (11) 至:达到。
(12)疵:瑕疵,引申为缺点。 (13)指摘:批评,挑剔。
第 2 页
本文来源:https://www.wddqxz.cn/2fa96ad8b6daa58da0116c175f0e7cd1852518d0.html