王维《红牡丹》全诗注释翻译及赏析

2023-12-19 15:18:24   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《王维《红牡丹》全诗注释翻译及赏析》,欢迎阅读!
王维,全诗,赏析,注释,牡丹
红牡丹

唐·王维

绿艳闲且静,红衣浅复深。 花心愁欲断,春色岂知心。

注释

绿艳:指碧绿鲜艳的叶子、闲:通,文雅的样子。

红衣:指红色的牡丹花瓣。浅复深:由浅到深。据《牡丹史》载:牡丹有娇容三之说:初绽紫色,及开桃红,经日渐至梅红,至落乃更深红。 愁欲断:形容伤心到极点。 心:牡丹花内心所想。

翻译

红牡丹的绿叶在悄悄地舒展,红牡丹的花色有鲜有暗。 面临凋零,牡丹愁肠欲断,请问春光,你可懂得牡丹所想?

赏析

这首诗约作于唐玄宗天宝末年(约752—755,当时的作者已步入晚年,而此时正是安史之乱爆发之前,社会动荡。适逢春日,牡丹盛开,满肚子苦水的诗人便借之吐露愁绪。

绿艳闲且静,红衣浅复深。这两句先侧重写牡丹枝叶的状态和花的色彩。诗人以人写花,说碧绿鲜艳的牡丹叶,簇簇拥立,多像一个身着绿妆娴静文雅的少女;那色彩时浅时深错落有致的红色欲滴的花片,又像少女的衣裙。开首这两句,诗人把美人和牡丹融为一体,写的是牡丹的外部形象。

花心愁欲断,春色岂知心。这两句是写牡丹仙子的内心世界,说花儿似乎也有情感,也有愁。因为牡丹花与春天同在,在美好的春天里,牡丹花娇嫩妩媚,姿容娟秀,清香万里,占尽了春情。然而,春天不能永驻,谁也无法挽留,这正是牡丹的愁心所在。它深知自己的芳香美色只能与春天同在。春天一去,它就会调零衰败,渐渐枯萎。因此,人们只知道欣赏春色,欣赏牡丹花的鲜艳,而不知道它的一片愁心。

这首诗以美人喻花,意境优美,耐人玩味。在用字造句上,更是煞费苦心.绿衬托红衣,使牡丹显得娇媚动人。作者不明言自己愁春光易逝,愁红颜易衰,而让花儿自愁自哀自伤自叹,真是翻奇出新,别有一番情致。全诗把牡丹花写得有血有肉有情感,达到了意境上的神化和形象化,是一篇较好的咏物诗。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/2f447975de36a32d7375a417866fb84ae55cc301.html

相关推荐