【唐诗三百首】《送人东归》译文注释_《送人东归》点评_温庭筠的诗词

2022-07-26 17:12:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【唐诗三百首】《送人东归》译文注释_《送人东归》点评_温庭筠的诗词》,欢迎阅读!
百首,译文,唐诗,注释,诗词
唐诗三百首】《送人东归》译文注释_《送人东归》点评_温庭

筠的诗词

送人东归 []温庭云

荒戍落黄叶,浩然离故关。 大风汉阳渡口,清晨嘉门山。 江上几人在,天涯孤棹还。

我们为什么要再见面?瓶子洒在脸上是为了安慰我们。 【注释】: 河北省嘉善县。 【简析】:

这首诗的题目是《送人回东方》。还不知道谁会被派去。根据诗中的地名,它们都在今天的湖北省。可以看出,这是文庭云在玄宗大中十三年(859年)降职为县长后,在咸统三年(862年)离开江陵之前所写的作品。它们很可能是用江陵写成的。这位诗人大约50岁。

关于本诗的发端,清人沈德潜曰:“起调最高。”(《唐诗别裁》)试想:地点既傍荒凉冷落的古堡,时令又值落叶萧萧的寒秋,此时此地送友人远行,那别绪离愁,将何以堪!然而出人意料,接下去诗思却陡然一振:“浩然离故关”?友人此行,心浩然有远志。气象格调,自是不凡。

秦联的两句话是互文的,意思是:第一天大风横穿汉阳,第一天大风横穿嘉门山。这个月的第一天是凌晨。汉阳渡轮,长江渡轮,位于湖北省武汉市;家门山位于湖北省宜都县西北部的长江南岸。这两个地方相距数千英里。它们不会同时出现在视野中。在这里,它们统称为景山和楚水,以展示辽阔壮丽的境界,并与高耸的山峦、浩瀚的河流、瑟瑟的秋风和冉冉升起的太阳结交朋友。

颈联仿效李白“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流”(《黄鹤楼送孟浩然之广陵》)而赋予两重诗意:诗人一面目送归舟孤零零地消失在天际,一面遥想江东亲友大概正望眼欲穿,切盼归舟从天际飞来。几人,犹言谁人。“江上几人在”,想象归客将遇见哪些故人,受到怎样的接待,是对友人此后境遇的关切;诗人早年曾久游江淮,此处也寄托着对故交的怀念。


最后一副对联上写着,当我送行时,我会高兴地喝酒,想象将来再次见面。我会看到离别的感觉。

这首诗逢秋而不悲秋,送别而不伤别。如此离别,在友人,在诗人,都不曾引起更深的愁苦。诗人只在首句稍事点染深秋的苍凉气氛,便大笔挥洒,造成一个山高水长、扬帆万里的辽阔深远的意境,于依依惜别的深情之中,回应上文“浩然”,前后紧密配合,情调一致。结尾处又突然闪出日后重逢的遐想。论时间,一笔宕去,遥遥无期;论空间,则一勒而收,从千里之外的“江上”回到眼前,构思布局的纵擒开合,是很见经营的。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/2f02fc3da46e58fafab069dc5022aaea988f414c.html

相关推荐