古诗喜迁莺·金门晓翻译赏析

2022-09-12 01:19:24   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗喜迁莺·金门晓翻译赏析》,欢迎阅读!
金门,喜迁,古诗,赏析,翻译
古诗喜迁莺·金门晓翻译赏析

《喜迁莺·金门晓》作者为唐朝诗人薛昭蕴。其古诗全文如下: 金门晓,玉京春,骏马骤轻尘。桦烟深处白衫新,认得化龙身。 九陌喧,千户启,满袖桂香风细。杏园欢宴曲江滨,自此占芳辰。 【前言】

《喜迁莺·金门晓》是晚唐五代词人薛昭蕴的作品。这首词上片二十三字,下片二十四字,写科举考试后胜利者的特殊优厚境遇。 【注释】

⑴金门:汉宫中的门名,即金马门。扬雄《解嘲》“历金门,上玉堂,有日矣。

⑵玉京:京都,皇都。

⑶“桦烟”句:桦烟缭绕,穿着新衫的进士们意气高扬。桦(huà化):落叶乔木,皮厚而轻软,可卷蜡为烛。谓之“桦烛”。据《国史补》载:正旦晓漏以前,三司使大金吾以桦烛拥,谓之火城。这里的“桦烟深处”,指朝廷考场。

⑷化龙身:鱼化为龙,喻登科中举。

⑸九陌:京城里的大道。三辅黄图》汉长安城中有八街九陌。 ⑹桂香:这里比喻中举。古人称之为“折桂”因传说月中有桂,故又称“月宫折桂”或“蟾宫折桂”

⑺杏园:园名。唐时在曲江池南,是新进士游宴之地。曲江:在长安东南。汉为乐游原,汉武帝因秦宜春苑故址,凿而广之,其水曲

1


折,有似广陵之江,故称“曲江”。隋改为芙蓉园,唐更疏凿,周七里,南有紫云楼,芙蓉苑,西有杏园,慈恩寺,北有乐游原。都人游赏,中和时最盛。秀才每年登科,皇帝赐宴于曲江之滨。 ⑻芳辰:良辰。 【翻译】 无。 【赏析】

这首词是写科举考试后胜利者的特殊优厚境遇,真实地反映了社会生活的一个侧面,文士们对科举的热恋和追求。他们“一跃龙门。则身价十倍”,忘乎所以之情,毕露无遗。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/2ca3fc7fa56e58fafab069dc5022aaea998f41ed.html

相关推荐