两小儿辩日文言文翻译 [学奕文言文翻译]

2022-04-22 21:05:26   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《两小儿辩日文言文翻译 [学奕文言文翻译]》,欢迎阅读!
言文,翻译,日文,文言文,小儿
精品文档

《两小儿辩日文言文翻译 [学奕文言文翻译]



摘要:《学弈》告诉我们,在学习条件一样的情况下,学习态度的专心与否决定着学习结果的好坏,因此,我们一定要专心致志地 学习,全书分为《梁惠王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《告子》《尽心》等七篇,虽/与之俱学,弗(fú)若之矣(yǐ).为是/其智弗若与[yú]?曰:非然/

《学弈》告诉我们,在学习条件一样的情况下,学习态度的专心与否决定着学习结果的好坏,因此,我们一定要专心致志地 学习。下面是小编整理的学奕文言文翻译,欢迎阅读参考! 1.今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。 弈:下棋。(围棋)

弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。 数:指技艺。

致志:用尽心志。致:尽,极。 不得:学不会 善:善于,擅长。 诲:教导。 其:其中。

惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导) 虽听之:虽然在听讲。 惟:同“唯”,只。 以为:认为,觉得。 鸿鹄:天鹅。 援:引,拉。 .


精品文档

将至:将要到来。 思:想。 弓缴:弓箭。 为:因为

缴:古时指带有丝绳的箭。 之:谓,说。

虽与之俱学:虽然这个人和那个专心致志的人在一起学习 弗若之矣:成绩却不如另外一个人。 弈者:下棋的人。 通国:全国。 使:让(动词)

之:他,之前一个人。(指第一个用心听讲的人) 俱:一起。 弗:不。 若:如。 矣:了。(语气词)

为:同“谓”,指有人说。 其:他的,指后一个人。

与:同“欤”叹词,相当于“吗”。 然:这样。 也:是。

.


精品文档

现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。” 通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。 《学弈》选自《孟子·告子》。《孟子》是孟子与他的弟子合著的。内容包括孟子的政治活动、政治学说、哲学思想和个性修养等。全书分为《梁惠王》《公孙丑》《滕文公》《离娄》《万章》《告子》《尽心》等七篇。这段古文共有5句,有三层意思。第一句是一层意思,指出弈秋这个人是全国最擅长下棋的人。这句话为下文做了铺垫,因为“名师出高徒”,他的学生肯定都是高手,而且一定是高手如云。第二层(第二、三句)却出现了一种不和谐的现象:弈秋教的两个学生,其中一个专心致志,把弈秋所教的话完全记在心里;另一个虽然在听,心里却在想着也许就有天鹅飞来,想着要拿起弓和带丝绳的箭去把它射下来。结果虽然一同学习,后一个比前一个却是远远比不上了。第三层(最后两句)是自问自答:是不是后一个比不上前一个聪明呢?我可以说:完全不是。联系第二层可知,后一个只因为他不肯专心致志地学习才落后的!只有四句话,却层次分明地讲明白了不专心致志便学不好本领的道理,告诉我们,只有专心致志,才能有所成就。

文言文的简洁精炼由此可见不一般啊。

《学弈》通过弈秋教学生下棋的事。说明了在同样的条件、老师下不同的态度会得到不同的结果。告诉我们做事要专心致志,绝对不可以三心二意的道理

弈秋,通国/之善弈者也.使弈秋诲二人弈,其一人/专心致志,惟(wéi)/弈秋之为听;一人/虽听之,心以为/有鸿鹄(hú)/将至,/ 援弓缴[zhuó]/而射之。虽/与之俱学,弗(fú)若之矣(yǐ).为是/其智弗若与[yú]?曰:非然/

.


本文来源:https://www.wddqxz.cn/2bfada3a152ded630b1c59eef8c75fbfc67d945e.html

相关推荐