李白《上李邕》译文及注释

2022-05-03 10:15:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《李白《上李邕》译文及注释》,欢迎阅读!
李邕,译文,李白,注释
有关李白的文章,感谢您的阅读!

李白《上李邕》译文及注释



本文是关于李白的文学文章,仅供参考,如果觉得很不错,欢迎点评和分享。

《上李邕》 朝代:唐代 作者:李白 原文:

大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。 假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。 世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。 宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。 译文

大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上九天云外。 如果风停了,大鹏飞下来,还能扬起江海里的水。 世间人们见我老是唱高调,听到我的豪言壮语都冷笑。 孔子还说过“后生可畏也,焉知来之不如今也”,大丈夫不可轻视少年人。 注释

1、上:呈上。

2、李邕(678——747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家。

3、摇:由下而上的大旋风。 文学分享


有关李白的文章,感谢您的阅读!

4、假令:假使,即使。 5、簸却:激起。 6、沧溟:大海。 7、恒:常常。

8、殊调:不同流俗的言行。 9、余:我。

10、大言:言谈自命不凡。

11、宣父:即孔子,唐太宗贞观年间诏尊孔子为宣父。 12、丈夫:古代男子的通称,此指李邕。 感谢阅读,希望能帮助您!

文学分享


本文来源:https://www.wddqxz.cn/2beb0805185f312b3169a45177232f60dccce79a.html

相关推荐