曹明伦译《培根随笔》的生态翻译学解读

2023-04-19 19:38:10   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《曹明伦译《培根随笔》的生态翻译学解读》,欢迎阅读!
翻译学,明伦,培根,解读,随笔
曹明伦译《培根随笔》的生态翻译学解读

周琨

【期刊名称】《长春理工大学学报(社会科学版)》 【年(),期】2011(024)012

【摘 要】弗朗西斯.培根的代表作Essays是散文史上的杰作,在国内有多种译本流传。曹明伦的译本文笔优美,形神兼备,享有很高的声誉。从生态翻译学的视角来看,译者对翻译生态环境进行了恰当的适应和选择,在翻译方法上很好地完成了语言、文化、交际三维转换,取得了较高的整合适应选择度,是一部优秀的翻译作品。 【总页数】2(P75-76) 【作 者】周琨

【作者单位】江苏科技大学外国语学院,江苏镇江212003 【正文语种】 【中图分类】H315.9 【相关文献】

1.浅谈曹明伦译《培根随笔》的“形似”2.接受美学视角下的四字格——以曹明伦译《培根随笔》为例3.浅谈曹明伦译《培根随笔》的“形似”4.翻译写作学视角下的英汉散文翻译探究——以曹明伦译《培根随笔集》为例5.翻译写作学视角下的英汉散文翻译探究——以曹明伦译《培根随笔集》为例

因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买


本文来源:https://www.wddqxz.cn/2b055751598102d276a20029bd64783e09127d94.html

相关推荐