古诗城中蛾眉女翻译赏析

2022-04-29 08:19:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗城中蛾眉女翻译赏析》,欢迎阅读!
蛾眉,古诗,赏析,城中,翻译
古诗城中蛾眉女翻译赏析

《城中蛾眉女》作者为唐朝文学家寒山。其古诗词全文如下: 城中蛾眉女,珠佩何珊珊。 鹦鹉花前弄,琵琶月下弹。 长歌三月响,短舞万人看。 未必长如此,芙蓉不耐寒。 【前言】 《城中蛾眉女》是唐代诗人寒山创作的一首五言律诗。这首诗针对尘俗繁华世态,进行讽刺冷嘲,隐寓佛家哀乐相生,万事皆空的禅理。前两句描绘一位城中美女的花容月貌和华贵盛妆;三四句描写她在家早晚不同的富贵闲雅生活;五六句表现她出色的社交活动;最后两句借用夏天盛开的荷花作象征进行冷峻的诫谕。这首诗通俗质朴,生动清丽,形象生动。 【注释】 ⑴蛾眉:以蚕蛾的触须比喻女子的眉毛细长,形容其容貌美好。 ⑵佩:佩饰,系在衣带上作装饰用的玉。珊珊:形容玉佩之声。 ⑶花前:一作“花间” “长歌”句:《列子·汤问》记载:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食,既去而余音绕梁,三日不绝。”说的是当时著名歌唱家韩娥的歌声就达到了余音绕梁,三日不绝的境界。根据《论语·述而》记载:“子在齐闻韶,三月不知肉味。”孔子三十五岁时,因为鲁国内乱出奔齐国,听到王宫的韶乐演奏,十分欣赏,赞美韶乐“尽美矣,又尽善也!这里说“三月响”合两则典故极力形容歌声的美妙。 短舞:节奏很快的舞蹈。 ⑹芙蓉:即荷花。 【翻译】 中有个眉毛细长的女子,身上的玉饰碰撞发出清脆的响声。在花前逗弄鹦鹉,在月下弹奏琵琶。唱起歌来,悠扬的歌声三日不绝;跳起舞

1


来,万人争相观看。这样的情景是不会长久的,荷花再美也难逃三冬的严寒。 【鉴赏】 寒山,是唐初的一位隐逸山林的有名诗僧。他的诗常以明白如话和富哲理性的语言,写山水景物,也有不少讽喻人情世态之作,此诗即属于后一类。 这首诗语言通俗浅显,用的却是当时流行的五言律诗格调,平仄谐律,对仗工稳,具有时代特色。诗人针对尘俗繁华世态,进行讽刺冷嘲,隐寓佛家哀乐相生,万事皆空的禅理。 开始两句,描绘一位城中美女的花容月貌和华贵盛妆。“蛾眉”,素来是形容美女的代词。“珠佩”,是概括人物全身珠光宝气的神态。“珊珊”,佩带珠玉所发出的响声。两句诗把这位美丽盛妆的姑娘写得有声有色,光彩照人,渲染荣华富贵的场面。三四两句描写她在家早晚不同的富贵闲雅生活,由上下两句分写。 白天,她在自家花园里对花调戏鹦鹉逗趣,夜间,静坐幽美的月下弹起五音繁会的琵琶而自得其乐。五六句则表现她那出色的社交活动,每逢出现在宴会场面,无论是长歌,或是短舞,总是使得人们久久陶醉,万人倾羡。然而,这一切都是浮云流水似地不能久住,无可留恋,因为所有事物都离不开生死轮回、盛衰兴替的自然规律。于是诗人悯然发出警告:“未必长如此,芙蓉不耐寒!”借用夏天盛开的荷花作象征,冷峻诫谕人们:别看夏天的芙蓉开得红火,秋风一起,很快就会荷盖枯尽,菡萏香消,一切美景都不可能永远存在啊! 此诗借“城中蛾眉女”的冶容才技,比喻人间高贵荣华,以“芙蓉不耐寒”的“花无百日红”比喻“人无千日好”的好景有限,言近旨远,形象生动,阐扬了佛家哲理,也起着讽时警世作用,不失释子本色。又将当时兴起



2


的约句准篇的五律形式加以通俗化,可谓善于妙用。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqxz.cn/2af2ae5341323968011ca300a6c30c225901f037.html

相关推荐