【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《大学英语翻译题目(汉译英)》,欢迎阅读!
补充题(一)
1. 学习外语的方法和学习游泳的方法一样,必须把实践放到第一步。
The way of learning foreign languages is the same as that of learning swimming: Practice must be put first.
2. 我们是否谈得来?
I’d like to know whether we can get along well. 3. “小天鹅”牌洗衣机。
The Little Swan washer.
4. 昨天看电影我没有买到好票。
I did not buy a good seat for yesterday’s film. 5. 浓茶 strong tea
浓云 thick cloud 浓雾 dense fog
6.这种新型计算机价格贵。
The price of the new type computer is high.
补充题(二);
1.那位教师介绍了他教物理的宝贵经验。
The teacher shared /passed on his valuable experience in teaching physics. 2. 错误的结果必然得出错误的结论。
A wrong result is bound to/be destined to draw/reach/arrive at/come to/ make a conclusion.
3. 新学期已经过去一个月了。
It has been one month since the new term began. 4. 好汉做事好汉当。
A true man has the courage to accept the consequences of his own actions. 5. 要敢于在公众面前讲话。这是一个关,这个关必须过。
We should not be afraid of speaking before public. This is a barrier, we must go through.
补充题(三)
翻译以下句子,注意划线词语的理解。
1.两位领导人就双边关系及共同关心的问题交换了意见。
The two leaders exchanged views on bilateral relations and issues of common concern.
2.党员应该虚心倾听群众的意见。
party members should listen carefully to the opinions of the general public. 3. 你不要太急,我比你还急。
Please don’t be so anxious. Actually, I’m more anxious than you are. 4.前面有情况,做好战斗准备。
There's enemy activity ahead. Prepare for combat. 5. 打得赢就打,打不赢就走。
Fight when you can win, move away when you can't.
补充题(四);
1.西部的矿产很丰富。
The west is rich in minerals. 2.人们需要看的更深一些。
People need to see further. 3.今天你唱主角,看你的。
You are the main performer today. It’s your show. 4.快下课了,我的一个同班同学还在甜蜜的梦想中。
One of my classmates was still daydreaming when the class was about to be over.
5.他们是一些无地及少地的农民。
They are peasants with no or little land.
补充题(五);Omission
1. 他暗暗下决心:一定要重新做人.
He made up his mind to turn a new leaf in his life. 2. 这是走向繁荣的最根本的道路.
This is the fundamental road to prosperity.
3. 他们从地上爬起来,揩干净身上的血迹,掩埋好同伴的尸体,他们又继续战斗了.
They picked themselves up, wiped off the blood, buried their fallen comrades and went on battle again.
4. 由于加强了治安措施,城市犯罪现象大为减少.
The number of crime cases is largely decreased, thanks to the tough security measure.
5. 目前,公司的经营情况已有所好转.
At present the business in our company is turning for the better.
补充题(六)篇章翻译;
一个人的生命究竟有多大意义。这有什么标准可以衡量吗? 提出一个绝对的标准当然很困难;但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待工作、生活的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。
古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的生命,当他活着一天,总要尽量多劳动、多工作、多学习,不肯虚度年华,不让时间白白地浪费掉。我国历代的劳动人民及大政治家、大思想家等等都莫不如此。
What is the significance of life Is there any criterion for its measurement Difficult as it is to advance an absolute one it will not be so to judge the very meaning of one’s existence generally from whether he is serious about life and what his attitudes are towards work and life.
Throughout the ages all people of accomplishment take their lives seriously. As long as they are alive they would rather devote themselves to more work and study than let a single minute slip by in vain. And the same is true of the common labourers as well as the great statesmen and thinkers in our country.
补充题(七)篇章翻译;
大自然对人的恩赐。无论贫富,一律平等。所以人们对于大自然,全都一致并深深地依赖着。尤其在乡间,上千年来人们一直以不变的方式生活着。种植庄稼和葡萄,酿酒和饮酒,喂牛和挤奶,锄草和栽花;在周末去教堂祈祷和做礼拜,在节日到广场拉琴、跳舞和唱歌;往日的田园依旧是今日的温馨家园。这样.每个地方都有自己的传说。风俗也就衍传了下来。
The bounty of nature is equal to everyone, rich or poor, and therefore all men are strongly attached to her. This is particularly true in the rural areas, where people have kept the same lifrstyle for a millennium or so. They plant crops and gravevines, brew wine to drink, feed cows to milk, and weed the gardens to grow flowers. They go to church at weekends, and they meet in the square on holidays, playing the violin, singing and dancing. The age-old land remains the same as their family hearth. Each place boasts its folklore and thereby social customs go down.
本文来源:https://www.wddqxz.cn/2a9a839fd9ef5ef7ba0d4a7302768e9951e76e27.html