古诗苕溪酬梁耿别后见寄翻译赏析

2022-04-27 09:19:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗苕溪酬梁耿别后见寄翻译赏析》,欢迎阅读!
苕溪,古诗,赏析,翻译,耿别后


古诗苕溪酬梁耿别后见寄翻译赏析

《苕溪酬梁耿别后见寄》作者为唐朝文学家刘长卿。其古诗词全 文如下: 清川永路何极,落日孤舟解携。 鸟向平芜远近,人 随流水东西。 白云千里万里,明月前溪后溪。 惆怅长沙谪去, 江潭芳草萋萋。 【前言】 《苕溪酬梁耿别后见寄》是诗人贬 谪后所做。 他运用舒缓的韵律淡笔勾勒典型的景物形象, 将惆怅与孤 独的心情含蓄地贯注景物形象之中。全诗画面之生动,传情之深远, 耐人回味,显示出高超的诗歌艺术造诣。 【注释】 ①苕溪: 水名。一名苕水。由浙江天目山的南北两麓发源,至小梅、大浅两湖 入太湖。酬:赠答。梁耿:刘长卿的朋友,中唐书法家。 ②永 路:长路,远 ③解携:犹言分手。解:原作“自” ,据《全唐 诗》改。 ④平芜:杂草繁茂的田野 ⑤前溪:在湖州乌程县境。 ⑥长沙谪去:用贾谊事,贾谊遭权贵谗毁,被汉文帝贬为长沙王太傅, 见《史记·屈原贾生列传》 。谪:被贬职。 ⑦芳草:香草,也比 喻思念他人。 ⑧萋萋: 原作“凄凄”,据《唐诗品汇》、《全唐诗

改。草长得茂盛的样子。 【翻译】 一个晴朗的日子,斜阳低 挂在天边,一叶孤舟载着友人离去,此刻是何等令人惆怅!鸟儿在平 旷的原野上远近地飞翔, 好似人随流水各奔东西。 愿白云将自己的思 念带给千里万里之外的友人, 愿那一轮明月载着我的愁思随着溪水带 到友人的身边。 友人贬谪去的苦恨让人难以言状, 就如那江边繁茂的 春草一样杂乱而无际。 【鉴赏】 长卿的这首诗,论家多以

谪仙怨》归入词作,如杨世明《刘长卿集编年校注》 引唐窦弘余 《广 仙怨》序: 天宝十五载正月,安禄山反,陷洛阳,王师败绩, 关门不守,车

1






驾幸蜀。途次马嵬驿,六军不发,赐贵妃自尽,然后驾 行。次骆谷,上登高下马,望秦川,谣辞陵庙,再拜呜咽流涕,左右 皆泣。谓力士曰:“吾听九龄之言,不到于此。 ”乃命中使往韶州以太 牢祭之。因上马索长笛,吹笛曲成,潸然流涕,伫立久之。时有司旋 录成谱,及銮驾至成都,乃进此谱,请名曲,帝谓吾因思九龄,亦别 有意,可名此曲为《谪仙怨》 。其旨属马嵬之事。厥后以乱离隔绝, 有人自西川传得者无由知,但呼为《剑南神曲》 。其音怨切,诸曲莫 比。大历中,江南人盛为此曲。随州刺史刘长卿左迁睦州司马,祖筵 之内,长卿遂撰其词,吹之为曲,意颇自得,盖亦不知本事。余既 知,聊因暇日撰其词,复命乐工唱之,用广其不知者 历来解此诗 者,都认为这是刘长卿回忆当日为梁耿饯行之作, “清川永路何极, 落日孤舟解携”云云,皆指梁耿而言,此说大谬。梁耿,生平无考, 未见有受贬的记载。诗中解舟而行的迁客,应是刘长卿本人。理由有 三:①如果梁耿也是贬谪之身, 刘长卿很可能发一番同病相怜的感慨, 但诗中并无此意。②长卿常以贾谊自况,如: “旧游怜我长沙谪,载 酒沙头送迁客”(《听笛歌》)、“已似长沙傅,从今又几年”(《新年作》)、 “绛老更能经几岁,贾生何事又三年” (《岁日见新历因寄都官裴郎 中》),且有著名的《长沙过贾谊宅》诗。③此诗既酬梁耿见寄六言, 又答秦征君徐少府见集苕溪, 则断无仅言梁耿、 不及秦徐的道理,“白 云千里万里,明月前溪后溪”云云,正感其饯别之情也。 刘征先 生曾有小文, 提到他在长沙一家博物馆里见到一个唐代青瓷彩盘, 上题诗:“鸟飞平无(芜)近远,人随流水东西。白云千里万里,明 月前溪后溪。”显然这是截取刘诗的中间两联,由此约可想见刘诗 传之广。这里有一处异文“近远”值得注意。见于载籍的各种版本, 均作“远近”。常心而论,“远近”不至讹为“近远” ,而“近远”却 很可能误为“远近”。高仲武《中兴间气集》说刘长卿“甚能炼饰” 刘熙载《艺概》也说其“以研炼字句见长” 。可以说炼字炼句是大历 诗风的一大特点, 在其代表人物刘长卿的诗中, 最能体现这一特点。 “鸟向平芜近远”,飞鸟向平芜飞去,由近而远,正可起兴“人随流 水东西”。“东西”即“自东而西”,即独孤及序言所说 “将涉江而西”。 这样的措辞,在初盛唐诗中殆不可见,允称“以新隽开中晚之风” 。 为什么这里的“东西”须理解为“自东而西”而不是杜甫“世乱各东 西”式的“各自东西”呢?我们且往下看。 “白云千里万里,明月前 溪后溪。”前文已稍及,这是有感于秦征君徐少府送别之情而云然。 “白云”意象为刘长卿所偏爱, 甚于秋风夕阳。在长卿 500 多首诗中, 出现“白云”一词的,至少在 50 首以上,而以“云”为意象的,更 不知凡几。“白云”在刘诗中有多种用法,或为荒远之地,或为方 隐修处,或为漂泊的化身。此处以后者为是,但又不囿于这一理解。 “白云”为孤舟远谪的刘长卿固无不可,以其为秦征君徐少府送别 之情,则似更合。有句为证: “白云如有意,万里望孤舟” (《上湖田 馆南楼忆朱宴》)、“空余白云在,容与随孤舟” (《杪秋洞庭中怀亡道 士谢太

虚》)、“白云翻送客,庭树自辞风” (《禅智寺上方怀演和尚》 “白云千里万里,明月前溪后溪” ,盖谓秦徐诸君眷念之情如白云明 月,伴我千里万里、溪前溪后。注家或以“前溪后溪”为苕溪之东苕 溪西苕溪,或以为另有其地,或是,但尽可不必拘泥。既与“千里万 里”对举,极言行远,则

2






“前溪后溪” ,似不可捉置一处。以为“溪 前溪后”,状船行之久、友眷之深可也。 “千里万里”犹“近远”,“前 溪后溪”犹“东西”。措辞方式,如出一辙。 和“近远”“东西” 一样,我们初读“白云千里万里,明月前溪后溪”也隐约觉得这里面 有某种为前代所无的新的元素。 比较明显的是“白云”和“千里万里”、 “明月”和“前溪后溪”之间都没有动词连接,而在上文引以为证的 几首“白云”诗中都用了动词,白云或“望” ,或“随”,或“送”, 这些动词都适合本诗语境,但它没有用,反而意蕴更深,境界更阔。 诚然,单纯省略动词不是什么新鲜的手法。但如果我们将其与“浮云 子意,落日故人情”一类的诗句对读,还是觉得刘诗用语尖新而与 后世“鸡声茅店月,人迹板桥霜”句式相近。用语如此,用意也就有 相似的特点。王维的“惟有相思似春色,江南江北送君归” ,到了刘 长卿的手里,可能被压缩成“春色江南江北” 。要之,刘长卿之诗, 新在能约能敛。明乎此,再来看陆时雍《诗镜总论》中的一段话,当 有更深的体会: 唐诗近收敛,境敛而实,语敛而精。势大将 收,物华反素。盛唐铺张已极,无复可加,中唐所以一反而之敛也。 初唐人承隋之余,前华已谢,后秀未开,声欲启而尚留,意方涵而不 露,故其诗多希微玄澹之音。中唐反盛之风,攒意而取精,选言而取 胜,所谓绮绣非珍,冰纨是贵,其致迥然异矣。然其病在雕刻太甚, 元气不完,体格卑而声气亦降,故其诗往往不长于古而长于律,自有 所由来矣。 刘长卿体物情深,工于铸意,其胜处有迥出盛唐者。 六言声韵促迫,殊少佳什,但刘长卿的这首诗,特别善于处理节奏, 并发挥六言的长处,韵律之美,不逊五七。胡应麟谓“中唐文房,五 六七言俱工”,卢文弨谓“众体皆工,不独五言为长城” ,良有以也

--- 来源网络整理,仅供参考

3




本文来源:https://www.wddqxz.cn/295614be16791711cc7931b765ce0508763275bd.html

相关推荐