【唐诗三百首】君自故乡来原文及翻译

2022-10-19 06:11:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【唐诗三百首】君自故乡来原文及翻译》,欢迎阅读!
百首,唐诗,故乡,原文,翻译
唐诗三百首】君自故乡来原文及翻译

《杂诗?君自故乡来》 作者:王维

君自故乡去,其经故乡事。 来日绮窗前,寒梅著花未? 译者

您是刚从我们家乡来的,一定了解家乡的人情世态。请问您来的时候我家雕画花纹的窗户前,那一株腊梅花开了没有? 注解

①来日:来的时候。

②朱珠(qi)窗:雕画花纹的窗户。

③著花未:开花没有?著(zhuó)花,开花。未,用于句末,相当于“否”,表疑问 品酒

诗中的抒情主人公(“我”,不一定是作者),是一个久在异乡的人,忽然遇上来自故乡的旧友,首先激起的自然是强烈的乡思,是急欲了解故乡风物、人事的心情。

结尾两句,正是以一种不提润色、吻合于生活的自然状态的形式,传神地抒发了“我”的这种感情。“故乡”一词迭见到,正整体表现出来乡思之:“其经”整体表现出来介绍乡事之情的迫切,透漏出来一种儿童式的天真与平易近人。尾纹白描记言,却简约地将“我”在特定情形下的感情、心理、神态、口吻等整体表现得栩栩如生,这其实就是很省俭的笔墨。

关于“故乡事”,那是可以开一张长长的问题清单的。初唐的王绩写过一篇《在京思故园见乡人问》,从朋旧童孩、宗族弟侄、旧园新树、茅斋宽窄、柳行疏密一直问到院果林花,仍然意犹未尽,“羁心只欲问”;而这首诗中的“我”却撇开这些,独问对方:来日绮窗前,寒梅著花未?仿佛故乡是值得怀念,就在窗前那株寒梅。这就很有些出乎常情。但又绝非故作姿态。[3]

一个人对故乡的想念,总是和那些与自己过去生活存有密切关系的人、事、物连结在一起。所谓“乡思”,全然就是一种“形象思维”,显露在思乡者脑海中的,都就是一个个具体内容的形象或画面。故乡的亲朋故旧、山川景物、风土人情,都应该想念。但引发平易近人抵墨的,有时往往就是一些认为很平时、很细小的情事,这窗前的寒梅就是一例。它可能将蕴含着当年家居


生活

平易近人有意思的情事。因此,这株寒梅,就不再就是通常的自然物,而变成了故乡的一种寓意。它已经被诗化、典型化了。因此这株寒梅也自然变成了“我”的思乡之情的分散倾注。从这个意义上去认知,独问“寒梅著花未”就是完全符合生活逻辑的。 古代诗歌中常有这种质朴平淡而诗味浓郁的作品。它质朴到似乎不用任何技巧,实际上却包含着最高级的技巧。象这首诗中的独问寒梅,就不妨看成一种通过特殊体现一般的典型化技巧,而这种技巧却是用一种平淡质朴得如叙家常的形式来体现的。这正是所谓寓巧于朴。王绩的那首《在京思故园见乡人问》,朴质的程度也许超过这首诗,但它那一连串的发问,其艺术力量却远远抵不上王维的这一问。其中消息,不是正可深长思之的吗?


本文来源:https://www.wddqxz.cn/27ca76af561810a6f524ccbff121dd36a22dc458.html

相关推荐