武元衡《春兴》原文、译文与赏析

2022-11-17 18:17:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《武元衡《春兴》原文、译文与赏析》,欢迎阅读!
春兴,译文,赏析,原文,武元
.专业.专注.



武元衡春兴原文译文及赏析 更多译文点此搜索 武元衡春兴原文译文及赏析 春兴

杨柳阴阴细雨晴⑵,残花落尽见流莺⑶。

春风一夜吹香梦⑷,梦逐春风到洛城⑸。 注释译文 词句注释

春兴春游的兴致唐皇甫冉奉和对山僧》:“远心驰北阙春兴寄东山。”

阴阴形容杨柳幽暗茂盛

流莺即莺谓其鸣声婉转南朝梁沈约八咏诗·会圃临东风》:“舞春雪流莺。”

香梦美梦甜蜜的梦境一作”。

. word可编辑 .


.专业.专注.



一作”。洛城洛阳诗人家乡缑氏在洛阳附近 白话译文

在一个细雨初晴的春日杨柳的颜色已经由初春的鹅黄嫩绿变得苍翠浓郁经过细雨的洗浴后柳色变得更加深暗枝头的残花也在雨中全都落尽露出了在枝头啼鸣的流昨天晚上一夜春风吹起了我的甜蜜的思乡梦在梦中我追逐着春风飞回了我的家乡 作品赏析

此诗的开头两句从春天的景物写起。“杨柳阴阴细雨晴残花落尽见流莺。”这是一个细雨初晴的春日杨柳的颜色已经由初春的鹅黄嫩绿转为一片翠绿枝头的残花已经在雨中落尽露出了在树上啼鸣的流莺这是一幅典型的暮春景物图画两句中雨晴与柳花尽与莺见之间又存在着因果联系

柳色雨中深”,细雨的洒洗使柳色变得深暗了;“莺语花底滑”,落尽残花方露出流莺的身姿从中透露出一种美好的春天景物即将消逝的意象异乡的春天已经在柳暗花残中悄然逝去故乡的春色此时想必也凋零阑珊了吧那漂荡流转的流莺更容易触动羁泊异乡的情怀触景生情悠悠乡思便不可抑止地产生了

春风一夜吹乡梦又逐春风到洛城。”这是两个出语平易自然而想象却非常新奇

. word可编辑 .


本文来源:https://www.wddqxz.cn/2784c7f5326c1eb91a37f111f18583d048640fff.html

相关推荐