古诗杂诗·已见寒梅发翻译赏析

2022-04-10 21:19:18   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗杂诗·已见寒梅发翻译赏析》,欢迎阅读!
寒梅,古诗,赏析,翻译
古诗杂诗·已见寒梅发翻译赏析

《杂诗·已见寒梅发》作者为唐朝诗人王维。其古诗全文如下: 已见寒梅发,复闻啼鸟声。 心心视春草,畏向玉阶生。 【前言】 《杂诗三首》,是王维拟江南乐府民歌风格所作的一组抒写男女别后相思之情的五言绝句 第三首,写思妇给丈夫回信中的话。三首诗写出一种缠绵深婉之情,或直抒胸臆,或托物寄怀,都不事雕琢。 【注释】 ⑻玉阶:《万首唐人绝句》“阶前” 【翻译】 看见梅花已经开了,又听见鸟儿的啼叫声。一颗充满忧愁的心看着春草生长,愈来愈茂盛的春草眼看就要连到阶前,禁不住惶恐起来了。 【赏析】 这首诗以时序的递进、物候的变化,加深主人公的情感。已见寒梅发”一句是对上一首询问寒梅着花的呼应。此句是女主人公失望的深深怨情。因为光景蹉跎,不能如期践约,此时在女主人公眼中,寒梅花发已由希望之光变为幻灭之色。不仅如此。便是这象征青春、爱情的春天,欣欣向荣的春天,也发生了质的变化。梅花开了,早春已过。百鸟叫了,仲春也已飞逝。现在是莺飞草长的暮春了。 随着节序的推移,女主人公的心绪也由百无聊赖到终日惆怅,以至看花落泪、见月伤心了。以前,她觉得,时间过去一天,距离自己美好愿望的实现就近一日。现在完全是逆反心理:时间愈是过得快,幻灭就愈彻底,犹如滔滔日下的江河,无可如何。此时,鸟鸣,春草都变作主人公情感的对立物。诗人说女主人公是以一颗充满忧愁的心“视春草”,她看到愈来愈茂盛的春草眼看就要连到阶前,

1


禁不住惶恐起来了。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/270fec405b0102020740be1e650e52ea5418ce7e.html

相关推荐