庖丁解牛_原文及翻译

2023-04-06 07:07:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《庖丁解牛_原文及翻译》,欢迎阅读!
庖丁解牛,原文,翻译




_

-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1


原文

庖(páo)丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦()(5),砉()然(6)向然,奏刀騞然(7),莫不中音。合于《桑林》(8)之舞,乃中《经首》之会(9)。

文惠君曰:嘻(10),善哉!技盖(通:盍)(11)至此乎

庖丁释刀对曰:臣之所好者道(12)也,进(13)乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇14)而不以目视,官知止而神欲行(15)。依乎天理(16),批大郤

17),导大窾(18),因其固然(19)技经肯綮之未尝(20),而况大軱)(21)乎!良庖岁更刀,割(22)也;族(23)庖月更刀,折(24也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发(25)于硎ng)。彼节者有间(26),而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎

27)其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族(28),吾见其难为,怵(29)然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微,謋huò)(30)然已解(26),如土委地(31)。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志(32),善刀(33)而藏之。

文惠君曰:善哉,吾闻庖丁之言,得养生(34)焉。 注释

5)踦():支撑,接触。这里的意思是宰牛时抬起一条腿,用膝盖抵住牛。

11)盖:同,亦即,何,怎样。 12)道:天道,自然的规律。 13)进:超过。

14)遇:会合,接触

15)官知:这里指视觉。神欲:指精神活动。 16)天理:指牛体的自然的肌理结构。 17)批:击,劈开。郤:空隙。

18)导:顺着,循着,这里有导入的意思。窾(kuǎn):空。 19)因:依。固然:指牛体本来的结构。

20)技经:犹言经络。技,据清俞樾考证,当是字之误,指支脉。经,经脉。肯:紧附在骨上的肉。綮(ng):筋肉聚结处。技经肯綮之未尝,即未尝技经肯綮的宾语前置。 21)軱():股部的大骨。 22)割:这里指生割硬砍。 23)族:众,指一般的。

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/24e545c21511cc7931b765ce05087632301274ff.html

相关推荐