CATTI-笔译三级考试大纲

2023-02-06 16:56:16   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《CATTI-笔译三级考试大纲》,欢迎阅读!
笔译,考试大纲,三级,CATTI
全国口译笔译考试CATTI-笔译三级考试大纲

一、总论

全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。

()考试目的

检验应试者的笔译实践能力是否达到准专业译员水平。

()考试基本要求

掌握5000个以上英语词汇。

掌握英语语法和表达习惯。

有较好的双语表达能力。

能够翻译一般难度文章,基本把握文章主旨,译文基本忠实原文的事实和细节。

初步了解中国和英语国家的文化背景知识。

二、笔译综合能力

()考试目的

检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力。

()考试基本要求

掌握本大纲要求的英语词汇。


掌握并能够正确运用双语语法。

具备对常用文体英语文章的阅读理解能力。

三、笔译实务

() 考试目的

检验应试者双语互译的基本技巧和能力。

() 考试基本要求

能够运用一般翻译策略和技巧,进行双语互译。

译文忠实原文、无明显错译、漏译。

译文通顺、用词正确。

译文无明显语法错误。

英译汉速度每小时约300-400英语单词;汉译英速度每小时约200-300个汉字。

英语笔译三级考试模块设置一览表

《笔译综合能力》

序号 1 2 3 总计

题型 词汇和语法 阅读理解 完形填空 ——

题量 50道选择题 50道选择题 20 ——

记分 25 55 20 100

时间(分钟) 25 75 20 120

《笔译时务》


本文来源:https://www.wddqxz.cn/24397f37a32d7375a417801f.html

相关推荐