古诗小儿饲鹊翻译赏析

2022-05-07 13:11:19   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗小儿饲鹊翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗,赏析,小儿,翻译
古诗小儿饲鹊翻译赏析

文言文《小儿饲鹊》选自高中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】

庭有树,其上一巢,鹊育二子,日呱呱自鸣。后值狂风,树折巢毁,二雏坠地。一儿见之,不胜喜,怀而归,旦夕喂之,爱甚,稍长而飞。一猫袭来,攫而去,儿亟逐之,不及,顿足而泣·儿曰:“早知是,吾放汝林间,且不为猫所食也。是乃吾之过也。 【注释】 值:适逢,恰逢 摧:毁坏 雏:幼鸟 怀:放在怀中,抱 稍:渐渐 攫:抓取 袭:侵袭 袭来:侵袭而来 抚:拍 亟:立刻 【翻译】

庭院里有一棵树,树上有一个鹊巢,喜鹊抚养两个孩子,整天自己在树上呱呱地叫着。后来碰上狂风的时候,树枝折断了,巢穴摧毁

1


了,两只小喜鹊掉在了地上。一个小孩看见了,非常高兴,把小鸟抱在怀里回了家,每天早晚,都在喂养它们,非常喜爱它们。它们稍稍orG大了一点,能开始飞了。一只猫袭击过来,抓走小鸟就离开了,小孩急忙追赶它,没有追上,他边跺着脚边哭泣,说:“早知道这样,我就把你们放回林间, 怎么会被猫吃掉呢?这是我的过错呀。

--- 来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/224c6d6300020740be1e650e52ea551810a6c981.html

相关推荐