古诗偶游·曲巷斜临一水间翻译赏析

2022-07-24 06:11:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗偶游·曲巷斜临一水间翻译赏析》,欢迎阅读!
一水,古诗,赏析,翻译,游·曲
古诗偶游·曲巷斜临一水间翻译赏析

《偶游·曲巷斜临一水间》作者为唐朝文学家温庭筠。其古诗全文如下: 曲巷斜临一水间,小门终日不开关。 红珠斗帐樱桃熟,金尾屏风孔雀闲。 云髻几迷芳草蝶,额黄无限夕阳山。 君便是鸳鸯侣,休向人间觅往还。 【前言】 《偶游》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗以女子的口吻描述了温馨迷人的环境和舒畅愉快的心情,生动地刻画了一位处于热恋中的女人娇媚可爱的形象。 【注释】 ⑴红珠:即樱桃。斗帐:即小账,因形如覆斗,故名。此处喻指茂盛如斗帐的樱桃树。 ⑵此句谓屏风上的金尾孔雀,态娴雅。 ⑶云髻:古代妇女的一种高耸的发髻。 ⑷额黄:古代妇女在额头上涂抹黄色为妆。无限:刘学锴认为,无限犹隐约,边界不清晰。此句谓妇女额头上的额黄形如夕阳映照下的山峦。 休:一本作“不” 【赏析】 水边曲巷,则清幽胜地;终日闭门、红樱斗帐、孔雀屏风,则闺房晻暧,春意浓浓,引人遐想;云髻额黄,则时尚而美艳,蛱蝶尚为之迷情,更别说是具有七情六欲的人类了。人间喧喧扰扰,徒为那些生不带来、死不带去的东西消磨青春时光。且看此地,清幽胜景,又有佳人相伴,果得此,则夫复何求?人间俗事真不足挂齿。此诗以热恋中小女人的口吻道来,有点任性、有点无赖、有点娇媚、有点可爱。又颇似柳永《定风波·自春来》词中女子的口吻:向鸡窗(书斋)、只舆蛮笺(纸)象管(笔),拘束教吟课(吟咏诵读)。镇(整日)相随,莫抛躲。针线闲拈伴伊(你)

1


坐。和我,免使年少,光阴虚过。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/21599697b80d4a7302768e9951e79b8969026846.html

相关推荐