三人成虎 文言文 翻译 解释

2022-03-19 11:49:12   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《三人成虎 文言文 翻译 解释》,欢迎阅读!
三人成虎,文言文,解释,翻译
三人成虎 朝代:两汉 作者:刘向 原文:

庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:今一人言市有虎,王信之乎?王曰:否。’‘二人言市有虎,王信之乎?王曰:寡人疑之矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?王曰:寡人信之矣。庞葱曰:夫市之无虎明矣,然而三人言而成虎。今邯郸去大梁也远于市,而议臣者过于三人,愿王察之。王曰:寡人自为知。于是辞行,而谗言先至。后太子罢质,果不得见。( 一作:庞恭) 相关翻译 译文及注释

译文魏国大臣庞恭,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说:"现在有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗?" 魏王说:"我不相信。" 庞恭说:"有二个人说街市上出现了老虎,大王相信这种说法吗?" 魏王说:&qu... 寓意

对人对事不能以为多数人说的就可以轻信,而要多方进行考察、思考,并以事实为依据作出正确的判断。这种现象在实际生活中很普遍,不加辨识,轻信谎言,就会让人犯错误。... 典故

战国时代,互相攻伐,为了使大家真正能遵守信约,国与国之间通常都将太子交给对方作为人质。"战国策""魏策"有这样一段记载:魏国大臣庞恭,将要陪魏太子到赵国去作人质,临行前对魏王说:"现在有一个人来说街市上出现了老虎,大王相信吗?&...

1.原文

(选自金盈之《醉翁谈录·嘲戏绮语》)

眉、眼、口、鼻四者,毕有神也。一日,口为鼻曰:尔有何能,而位居吾上?鼻曰:能别香臭,然后子方可食,故吾位居汝上。鼻为眼曰:子有何能,而位在吾上也?眼曰:吾能观美恶,望东西,其功不小,宜居汝上也。鼻又曰:若然,则眉有何能,亦居吾上?眉曰:吾也不解与诸君厮争得,吾若居眼鼻之下,不知你一个面皮安放那里?

表明了作者的态度:眉眼口鼻一起才构成了完整的人。依据是最后眉毛的一句话:吾也不解与诸君厮争得,吾若居眼鼻之下,不知你个面皮安放在哪里? 2.译文

眉毛、眼睛、嘴和鼻子他们四个都有灵性。一天,嘴对鼻子说:"你有什么本领,可以在我上面?"鼻子回答:"我能识别香味和臭味,然后你才能吃。所以才能在你的位置之上。子对眼睛说:"你有什么本领,可以在我上面?"眼睛说:"我能观察善恶美丑,遥望东方和西方,我的功劳不小,所以位置在你上面。"鼻子又说:"如果这样,那么眉毛有什么本领,也在我上面呢?"眉毛说:"我不能和各位相互争辩比较。如果我在眼睛鼻子下面,不知道你的脸放到哪里?" 3.注释

(1)神:灵性。 (2)厮:互相。 4.启示

在现实生活里,不要过分强调自己的能力,只有把自己置身于群体之中,在团结和谐的集体中才能发挥应有的作用。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/2158a274a8114431b90dd8c7.html

相关推荐