杜牧《商山麻涧》赏析翻译

2022-10-21 00:12:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《杜牧《商山麻涧》赏析翻译》,欢迎阅读!
杜牧,商山,赏析,翻译,麻涧》
杜牧《商山麻涧》赏析翻译

杜牧《商山麻涧》赏析翻译

《商山麻涧》作者为唐朝诗人杜牧。其古诗全文如下: 云光岚彩四面合,柔柔垂柳十馀家。 雉飞鹿过芳草远,牛巷鸡埘春日斜。 秀眉老父对樽酒,蒨袖女儿簪野花。 征车自念尘土计,惆怅溪边书细沙。 【前言】

《商山麻涧》是晚唐诗人杜牧创作的一首七言律诗。前六句写景,描写了春天傍晚时山村的景象;后两句抒情,写诗人自己的怅惘。全诗描绘了秀丽的风景、农家淳朴的生活,充满了浓厚的诗情画意,抒发了作者宦游的惆怅和沧桑之感。全诗格调清明,色彩鲜秀,艳丽如画。

【注释】

商山:在今陕西商县东南。麻涧,在商山之中,山涧环绕,宜于种麻,故名麻涧。

岚彩:山林中像云彩一样的雾气。 雉:野鸡。

牛巷:牛儿进巷了。鸡埘:鸡儿进窝了。埘,在墙上挖洞而成的鸡窝。

秀眉:老年人常有几根眉毫特别长,称为秀眉,旧以为是长寿的象征。

蒨袖:大红色的衣袖。蒨通“茜”,即茜草,根可作红色染料,这里指红色。簪:插戴。

征车:旅途中乘坐的车。计:生计。 书细沙:在细沙上书写。 【翻译】

云气山岚升起四野弥漫,柔柳垂荫下有十余人家。锦雉野鹿飞跃芳草地,村巷鸡畜沐浴春日斜。长眉老翁悠闲自斟酒,红袖女娃清秀


戴野花。感自己舟车行旅总奔忙,怀惆怅叹向溪边乱涂鸦。

【鉴赏】

诗人以清隽的笔调从不同的角度展示了商山一带优美的自然景色,淳朴、恬静的农家生活和村人怡然自得的意态,充满了浓厚的诗情画意。

在一个阳光明媚的春日,一辆风尘仆仆的“征车”曲折颠簸在商山的山路上。峰回路转,车子进入麻涧谷口,一片迷人的“桃源”境界,一股沁人心脾的清新气息扑面而来,使得诗人一下子忘记了旅途的疲困,精神为之一振。

举目遥望,周围群峰耸立,山上白云缭绕,山下雾霭霏微,在阳光的辉映下,折射出炫目的光彩;山风飘拂,山涧逶迤,远处在一片垂柳的`掩映下,竟然坐落着一个十余户人家的小村庄。这是一个无比美好的休息之处。那袅袅的炊烟,那轻柔的柳丝,那悠悠的鸡犬声,引得诗人兴奋不已,催车前行。车轮辘辘向前,打破了山间的幽静,惊起了栖息在野草丛中的野鸡,纷纷扑棱着翅膀,从车前掠过;胆小的獐鹿竖起双耳,惊恐地逃到远处的草丛里。车子进入村庄时,太阳已经西斜,放牧的牛羊纷纷回栏,觅食的鸡鸭也开始三三两两地回窠了。

黄昏,是农家最悠闲的时光。劳动了一天的人们开始回到石头垒成的小院里休息、并准备晚餐了。那长眉白发的老翁悠然自得地坐在屋前的老树下,身边放了一壶酒;那身着红色衫袖的村姑正将一朵刚刚采撷的野花细心地插在发髻上。置身这恍如仙境的麻涧,面对这怡然自乐的村人,诗人心旷神怡。想到自己千里奔逐,风尘仆仆,想到明天又得离开这里,踏上征途,欣羡之余,又不禁升起了悠悠怅惘。一个人坐在溪涧边,手指不由自由地在细沙上画来画去。此时余辉霭霭,暮色渐渐笼罩了这小小的山村。

这首诗运用蒙太奇的艺术手法,通过巧妙的剪辑,远近结合,移步换形,一句一景,将商山麻涧一带的自然风光和山村农家的和美生活写得熙熙融融,生机盎然。最后,诗人将自己的怅然失落的神情一起摄入画面,曲折地表达了因仕途曲折而对田园生活的向往之情,富


本文来源:https://www.wddqxz.cn/214293bdde88d0d233d4b14e852458fb770b3882.html

相关推荐