【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《关于大学生英语口语母语负迁移现象的研究》,欢迎阅读!
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
关于大学生英语口语母语负迁移现象的研究
作者:杨静
来源:《校园英语·下旬》2016年第11期
【摘要】母语迁移是二语习得过程中不可避免的问题,可以分为正迁移和负迁移两种,母语的负迁移会对外语的学习产生阻碍作用。本文通过对母语迁移理论的对比分析,正确认识母语负迁移对英语学习者口语的影响,并提出相应的应对措施。 【关键词】大学英语 口语 母语 负迁移 一、英语口语中母语负迁移类型分析
1.词汇的错误。词汇是语言的基础,在日常交流和知识获取中起着重要的作用。词汇在第二语言习得的过程中至关重要,并且容易受到母语的影响。很多学习者都没有形成这样的想法,即由于不同语言类别的存在,语言可以以不同的方式反射世界。而事实上他们之间仍有许多差异。
例如,单词 “scenery” “news” “suggestion” 在英语中是不可数名词,然而在中文中与其对应的“风”、“新闻”、“建议”却是可数名词。因此,中国学生会倾向于这样的造句比如“我给你一个好消息”。由于英语属于标记语言,英语名词的单数和复数形式的实现是通过添加不定冠词 “a/an”和后缀“-s”或“-es”。与英语相比,中文是非标记语言。中文名词的复数和单数形式之间并没有变化。由负迁移造成的大量错误出现也正是由于学生在这一方面的困惑。
2.语法的错误。词汇是语言的基本要素,在某些语法规则下由单词组成的句子是表达自己的想法和与别人交流的基础。据说,有限的语法规则可以形成无限的句子。然而,在中文和英文中语法方面也有很多的差异。然而,英语的特点是使用大量曲折变化的分析和句法语言来表示其语法关系。
例如在中文使用过程当中,很少使用被动语态,但是英语口语当中较多会使用到被动语态,汉语里的被动语态并不多,即使出现也不一定有明确的“被字句”,例如,“他挨打了”,但英语里被动语态的使用频率却比汉语高得多。统计表明,受试口语里的被动语态出现的频率极低。这显然是受了汉语表达的影响。此外,受试口语里的句法负迁移还体现在错误的排序(例如,作状语时先时间后地点、大地点在前小地点在后、多个形容词做前置定语时排错序)、连词的使用画蛇添足(例如,出现“because…so”、“although…but”的表达) 以及所有定语的都前置。
3.语用错误及语用迁移。语用学的迁移源于西方人和东方人在居住环境和思想情绪方面的差异。换句话说,文化差异导致语用学上的迁移。语言作为文化的载体,受到文化的影响。在
本文来源:https://www.wddqxz.cn/1fe669881b37f111f18583d049649b6648d709ea.html