《锦瑟》古诗译文及赏析

2022-09-07 19:17:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《锦瑟》古诗译文及赏析》,欢迎阅读!
锦瑟,译文,古诗,赏析
庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。这两句是说,往事如同庄周梦蝶一样,都成为消逝了的幻影;自己感伤的情怀,只能像托身杜鹃的望帝那样,化为无穷无尽的哀鸣。连用典故,用形象来表达情思,将情思寄托在形象中,所以说托杜鹃寄托比较含蓄隐蔽,所以说迷蝴蝶。妙笔寓情,高手之作。 出自李商隐《锦瑟》

锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。 沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。 此情可待成追忆,只是当时已惘然。

庄生句:庄生,即庄周,战国时哲学家。晓梦,早晨的梦,喻时间短暂。据说庄周曾梦见自己变成蝴蝶,逍遥自在地飞翔,醒后不知究竟是庄周梦为蝴蝶,还是蝴蝶梦为庄周。

望帝句:望帝,古代蜀国国君名杜宇,国亡身死,魂魄化为杜鹃,悲啼不已。春心,伤春之心,喻对已失去的美好东西的思念和怀念。 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。

这两句是说诗人心像庄子,为蝴蝶晓梦而迷惘;又像望帝化杜鹃,寄托春心哀怨。

此联前句用了《庄子·齐物论》中的典故。庄子曾梦见自己变成蝴蝶,逍遥自在地飞舞,醒来后自问道,不知是我庄周做梦变成了蝴蝶,还是蝴蝶做梦变成了庄周?晓梦,清晨的梦,表示梦境短暂。后一句的典故出自《蜀记》,说蜀国国王杜宇不幸国亡身死,死后灵魂化作杜鹃,因为怀念故国,每到暮春时节就苦苦哀鸣,以至口中啼血。望帝,即杜宇。春心,是指因春色而引起的伤感之情。 译文

华美锦瑟,为何配有琴弦五十?一弦一柱,令人思念似水华年。 庄子梦化蝴蝶,梦回怅然若失;望帝心托杜鹃,魂归哀思无限。

大海苍茫,月光辉映,照耀着点点珠泪。蓝田美玉,月色温暖,飘荡起袅袅青烟。

此种深情,何必再去追忆?就在当时,也已令人伤感。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/1e3c6bd5df36a32d7375a417866fb84ae55cc329.html

相关推荐