【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗赵人患鼠翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗赵人患鼠翻译赏析
文言文《赵人患鼠》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之猫。善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。若之何而去夫猫也!” 【注释】 患:忧虑,以为患(赵人患鼠)作动词。 乞:求,讨。 于:在。 中山:古国名,在今河北正定东北。 予:给予。 善:擅长,善于。 盍去诸:为何不把它赶走呢?盍,何不,为什么不。诸,兼词,相当于“之于”。 是:这。 夫:那(若之何去夫猫)(发语词)。 穿:凿穿。 垣墉:墙壁。 病:害处。 弗:不。 食:吃。 耳:罢了。 去:距离。 若:你。 之何:为什么。 去:去除(本文可意义为“赶走”)(盍去诸)(若之何而去夫猫也)。 【翻译】 有一个赵国人担忧家里的鼠患,他去中山国求要猫。中山国的人给了他一只猫。猫善于捕捉老鼠和鸡。一个多月了,老鼠被猫吃光了,但是鸡也被猫吃光了。他的儿子觉得猫是祸害,告诉他的父亲说:“为什么不赶走猫呢?”他的父亲说:“(这)不是你所想的那样。我所担忧的是老鼠,不在乎有没有鸡/b/20052。我们家有老鼠,(它)就偷窃我们的粮食,毁坏我们的衣服,穿破我们的墙壁,破坏我们的器具。我们将会挨饿受冻,不是比
1
没有鸡吃的害处更大吗?如果没有鸡,只是不吃鸡罢了,那么距离挨饿受冻还远着呢。像这样为何要赶走那只猫呢?”
---来源网络整理,仅供参考
2
本文来源:https://www.wddqxz.cn/1e307f88fac75fbfc77da26925c52cc58bd690c3.html