杜公待人文言文翻译及注释

2022-03-29 14:47:22   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《杜公待人文言文翻译及注释》,欢迎阅读!
文言文,待人,注释,翻译,杜公
杜公待人文言文翻译及注释

原文:宝坻杜文端公①,德器厚重,人不见其喜愠之色。京师有无赖子②,偶与驺卒③哄,乘醉随公舆后辱詈④,公若不闻。无赖子随至邸第,詈不止。久之,公遣问曰:“詈可已乎?”无赖子归。酒既醒,或告以昨辱宰相,仓皇诣第谢罪。公慰遣之,仍予二金,令改行生理⑤。无赖子感泣而去,岁时必至公门叩拜,卒为善人。

翻译:宝坻的杜文端公杜立德,品德高尚,涵养深厚,大家从来没有看见他得意忘形或者生气的样子。京师有一个无赖,有次和掌管车马的差役吵闹,乘着酒劲跟在文端公的马车后面攻击辱骂,文端公置若罔闻。这个无赖一直尾随着跟到他的家里,嘴里一直不停地骂骂咧咧。等他骂了很长一段时间,文端公派人问他:“你骂完了吗?”无赖回家去,酒醒了之后,有人告诉他你昨天辱骂宰相了,于是他慌慌忙忙地到文端公府上去谢罪,文端公派人宽慰他,还给了他二两黄金,让他重新找个正当的职业做做,好好过日子,这个无赖都感动得哭了,千恩万谢地回去了,之后每年过年他都一定会到文端公家里去叩拜,后来成为了一个好人。我乡里的文定孙公文廷铨、司寇高公司珩,在乡居住的时候也是这样的,都可以作为士大夫们学习的榜样。

注解:[注释]①杜文端公:杜立德,字纯一,是康熙盛世的名臣良相。②无赖子:刁顽耍奸、为非作歹之徒。③驺卒:掌管车马的差役。亦泛指一般仆役。④詈:lì骂。⑤生理:生意;买卖。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/1da06c6359cfa1c7aa00b52acfc789eb162d9e5b.html

相关推荐