日本人学汉语常见语法错误释疑

2023-01-08 08:57:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读:1 ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《日本人学汉语常见语法错误释疑》,欢迎阅读!
汉语,人学,释疑,日本,语法
日本人学汉语见语错误释 日本人学汉语常见语法错误释疑

日本人学习汉语的时候经常会犯一些语法错误,下面就挑出一些常见的语法错误并加以释疑。

一、对主语的把握不准确:日本学生经常将“我”说成“你”,这是因为日语中没有“我”这种说法,所以出现错误。应该明确主语是谁,才能正确表达。 二、汉语中缺少谓语动词:日本学生经常省略谓语动词,而这是不被允许的,句中必须要有谓语动词。

三、动词用法模糊:日本学生会把“知道”(know)和“听说”(hear)混淆,因此会出现语法错误。“知道”是指掌握真实的信息,而“听说”是指接受第三者传出的消息。

四、被动形式的特殊用法:日本学生不太习惯用被动形式来表达,比如“这个东西被你借走了”,它往往会丧失被动形式,变成“你借走了这个东西”,被动形式多用于“被+动词”的形式,表示受动的行为。

五、宾格(宾语)的把握:日本学生经常把宾语说错,比如“你给我介绍一位朋友”,而正确的说法应为“你给我介绍一位朋友吗?”,这是因为宾语必须与句子的主语对应,即谁是宾语,谁就是主语。

日本人学习汉语需要多花费精力和时间,通过练习不断提高自己的口语水平,掌握更多的汉语语法,以避免错误并正确表达意思,让汉语发音更加标准。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/1be3767e3269a45177232f60ddccda38366be140.html

微信扫码分享

相关推荐