文言文《两瞽》翻译

2022-03-28 21:53:19   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《文言文《两瞽》翻译》,欢迎阅读!
文言文,翻译
文言文《两瞽》翻译

原文

新市有齐瞽①者,行乞衢中,人弗避道,辄忿骂曰:汝眼瞎耶?市人以其瞽,多不较。 嗣有梁瞽者,性尤戾,亦行乞衢中。遭之,相触而踬②。梁瞽故不知彼亦瞽也,乃起亦忿骂曰:汝眼亦瞎耶?两瞽相诟。市人讪之。噫!己罔人亦罔,诘难无已者,何以异于是? 解释 瞽:眼睛瞎 踬:绊倒 嗣:接着、后来 衢:大路 弗:副词,不 辄:总是 戾:凶暴,猛烈 触:碰撞 诟:骂 以:因为 讪:讥笑 较:计较 译文

新市上有个从齐国来的盲人,在大街上乞讨,如果有人


不给他让路,他就气愤地骂人家:你眼瞎呀!集市上的人因为他是盲人,大多都不跟他计较。 恰好有个大梁的瞎子,性格很暴躁,也在大街上乞讨。两人相遇了,碰在一起都跌倒了。梁国的瞎子不知道对方也是瞎子,于是爬起来气愤地骂:你也眼瞎啊!两个瞎子大声互相责骂。集市上的人都嘲笑他们。 唉!自己糊涂,对方也糊涂,而那些不停责问他人的人,和这两个瞎子有什么不同? 中心句

噫!己罔人亦罔,诘难无已者,何以异于是?


本文来源:https://www.wddqxz.cn/1b86cd6d80c758f5f61fb7360b4c2e3f5727258a.html

相关推荐