元稹《离思(其四)》 翻译,赏析

2022-10-28 04:11:18   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《元稹《离思(其四)》 翻译,赏析》,欢迎阅读!
元稹,其四,赏析,翻译
元稹《离思(其四)

曾经沧海难为水,除却巫山不是云。 取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

全诗仅四句,即有三句采用比喻手法。一、二两句,破空而来,暗喻手法绝高,几乎令人捉摸不到作者笔意所在。曾经沧海难为水。是从孟子观于海者难为水《孟子·尽心篇》)脱化而来。诗句表面上是说,曾经观看过茫茫的大海,对那小小的细流,是不会看在眼里的。它是用大海与河水相比。海面广阔,苍茫无际,雄浑无比,可谓壮观。河水,只不过是举目即可望穿的细流,不足为观。写得意境雄浑深远。然而,这只是表面的意思,其中还蕴含着深刻的思想。第二句,是使用宋玉《高唐赋》里巫山云雨的典故。高唐赋》序说:战国时代,楚襄王先王”(楚怀王),曾游云梦高唐之台,怠而昼寝,梦见一妇人……愿荐枕席,王因幸之。此女即巫山之女。她别离楚王时说:妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。楚王旦朝视之,果如其言,因此就为她立庙号曰。显而易见,宋玉所谓巫山之云——“朝云,不过是神女的化身。元稹所谓除却巫山不是云,表面是说:除了巫山上的彩云,其他所有的云彩,都不足观。其实,他是巧妙地使用朝云的典故,把它比作心爱的女子,充分地表达了对那个女子的真挚感情。诗人表明,除此女子,纵有倾城国色、绝代佳人,也不能打动他的心,取得他的欢心和爱慕。只有那个女子,才能使他倾心相爱。写得感情炽热,又含蓄蕴藉。 第三句取次花丛懒回顾是用花比人。是说我即使走到盛开的花丛里,也毫不留心地过去,懒得回头观看。为什么他无心去观赏迎入眼帘的盛开花朵呢?第四句半缘修道半缘君便作了回答。含意是说他对世事,看破红尘,去修道的原故,这是其一。其二,是因为他失去心爱的她,再也不想看别的了。统观全诗,不难看出,取次花丛懒回顾的原因,还是因为失去了半缘修之说,只不过是遁辞罢了。

曾经观看过茫茫的大海,对那小小的细流,是不会看在眼里的。 除了巫山上的彩云,其他所有的云彩,都不足观。 我即使走到盛开的花丛里,也毫不留心地过去,懒得回头观看。 一半是因为修道,一半因为你的缘故


本文来源:https://www.wddqxz.cn/19a2654fe45c3b3567ec8bd6.html

相关推荐