杜甫《月夜忆舍弟》译文及注释

2022-08-04 19:10:25   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《杜甫《月夜忆舍弟》译文及注释》,欢迎阅读!
杜甫,译文,月夜,注释
杜甫《月夜忆舍弟》译文及注释



《月夜忆舍弟》 朝代:唐代 作者:杜甫 原文:

戍鼓断人行,边秋一雁声。 露从今夜白,月是故乡明。 有弟皆分散,无家问死生。 寄书长不达,况乃未休兵。 译文

戍楼上的更鼓声隔断了人们的来往,边塞的秋天里,一只孤雁正在鸣叫。

从今夜就进入了白露节气,月亮还是故乡的最明亮。 有兄弟却都分散了,没有家无法探问生死。

寄往洛阳城的家书常常不能送到,何况战乱频繁没有停止。 注释

1.舍弟:谦称自己的弟弟。

2.戍鼓:戍楼上的更鼓。戍,驻防。 3.断人行:指鼓声响起后,就开始宵禁。 4边秋:一作“秋边”,秋天的边地,边塞的秋天 5.露从今夜白:指在气节“白露”的一个夜晚。

6.有弟皆分散,无家问死生:弟兄分散,家园无存,互相间都无从得知死生的消息。 7.长:一直,老是。 8.达:到。

9.况乃:何况是。

10. 未休兵:战争还没有结束。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/17d5119e03020740be1e650e52ea551811a6c9c7.html

相关推荐