古诗画地学书翻译赏析

2022-04-08 10:19:20   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗画地学书翻译赏析》,欢迎阅读!
地学,古诗,赏析,翻译
古诗画地学书翻译赏析

文言文《画地学书》选自初中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 欧阳修,字永叔,庐陵人。四岁而孤,母郑,守节自誓,亲诲之学。家贫,至以荻画地学书。幼敏悟过人,读书辄成诵。及冠,嶷然有声 。后,遂以文章名冠天下。 修始在滁州,号醉翁,晚更号六一居士。天资刚劲,见义勇为,虽机阱在前,触发之不顾。放逐流离,至于再三,志气自若也。 【注释】 1母郑:母亲郑氏。 2守节自誓:自己下决心不改嫁。 3诲:教导,训导。 4荻:与芦苇同类,这里指荻杆。 5辄(zhé):立即,就。 6冠:指成人。 7嶷(nì)然有声:人品超群而享有声誉。声:声誉。 8及:到……的时候。 9天资刚劲:生性刚直。 10机阱:设置机弩的陷阱。这里比喻陷害人的圈套。 11画地学书,书:书法,书写。 12再三:一次又一次,多次。 13虽:即使。 14书:书法。 【翻译】 欧阳修,字永叔,庐陵人。四岁时父亲去世了,母亲郑氏下决心不改嫁,在家亲自教欧阳修读书学习。因家里贫穷,以至于只能用荻杆在地上练习写字。欧阳修幼年时天资聪颖,悟性超过常人,读过的书当即就能背诵。等到成年时,人品超群而享有声誉。 欧阳修在滁州任职,自号为醉翁,晚年更改为六一居士。他生性刚直,见义勇为,即使有陷害人的圈套在前面,都一直前往即使身受伤害都不回头。即使多次被贬官放逐,他的志向也没有改变。

1




---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/160924b21b5f312b3169a45177232f60ddcce72b.html

相关推荐