渔翁柳宗元【渔翁柳宗元渔翁·柳宗元注释翻译赏析讲解】

2022-12-06 10:11:13   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《渔翁柳宗元【渔翁柳宗元渔翁·柳宗元注释翻译赏析讲解】》,欢迎阅读!
柳宗元,渔翁,赏析,注释,讲解
渔翁柳宗元【渔翁柳宗元渔翁·柳宗元注释翻译赏

析讲解】

渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。 烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。 回看天际下中流,岩上无心云相逐。

本篇作于永州。西岩大概就是永州的西山,可参作者《始得西山宴游记》。渔翁 柳宗元 汲:取水。 湘:湘江之水 楚:西山古属楚地。 销:消散。

欸乃:象声词,一说指桨声,一说是人长呼之声。唐时湘中棹歌有《欸乃曲》(见元结《欸乃曲序》 下中流:由中流而下。

无心:陶渊明《归去来兮辞》云无心而出岫。一般是表示庄子所说的那种物我两忘的心灵境界。苏轼《书柳子厚〈渔翁〉诗》云:"诗以奇趣为宗,反常合道为趣。熟味此诗有奇趣。渔翁 柳宗元然其尾两句,虽不必亦可。"严羽《沧浪诗话》从此说,曰:"东坡删去后二句,使子厚复生,亦必心服。"然刘辰翁认为:"诗气泽不类晚唐,下正在后两句。"此后,关于此诗后两句当去当存,一直有两种意见。

傍晚,渔翁把船停泊在西山下息宿;拂晓,他汲起湘江清水又燃起楚竹。

烟销云散旭日初升,不见他的人影;听得?乃一声橹响,忽见山青水绿。

回身一看,他已驾舟行至天际中流;山岩顶上,只有无心白


云相互追逐。

在唐宪宗元和元年(806)时,柳宗元因参与永贞革新而被贬永州,一腔抱负化为烟云。柳宗元在政治上遭受沉重打击,内心十分苦闷,于是,他往往寄情于异乡山水,写下了许多吟咏永州地区湖光山色的诗篇。《渔翁》就是其中的一首佳作。这首诗情趣盎然,诗人以淡逸清和的笔墨构画出一幅令人迷醉的山水晨景,并从中透露了他深沉而热烈的内心世界。

这是一首七言六句诗。渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。西岩即永州西山。 楚即周代诸侯国,原在今湖北和湖南北部。楚字点明了诗人就在永州。楚竹即楚地(湖南)的竹子。湘即水名,发源于广西,流入湖南,其间径流永州。渌即清澈。这两句的意思是说,(有一个)渔翁夜晚住在西山旁边,清晨起来汲清澈的湘水,捡拾楚竹做饭。这里,一个夜字和一个晓字,是从时间来说,诗人抓住傍晚时分和清晨两个点,是实写,从而形成了时间的跨越度,增强了诗歌时空感,给读者留下了审美想象空间。诗中的清字,突出地描写了湘水至清,虽深五六丈,见底(柳宗《始得西山宴游记》的特点。在这里中,诗人不但注重了时空的营造,也为诗歌奠定了活跃而又清逸的基调。

烟销日出不见人,欸乃一声山水渌。销即消散的意思。欸乃拟声词,即摇桨的声音。渌即指水的清澈。这两句是说,烟销日出,不见渔翁的影子,只见山光明媚,河水清冽,忽而从空间传来一声摇橹的声响。上句烟销日出不见人中,一个销字用得很妙,云开雾散,日出光照,一下就把诗歌的境界提升起来。后一句不但以声音欸乃衬静,真有蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽的审美效果,而且暗示了上句留下的空白意义(即渔翁白天捕鱼)。特别要注意的是诗人用欸乃的妙处。欸乃本是摇船发出的声响,因为上句写不见人,诗人用一声欸乃,不但间接表现了人的行为动作,而且运用声响吸引了诗人的视线,循声看去,写了山水之渌(清澈)可谓一举两得。这两句诗人描绘出日照中下山水渌的美景,表现


本文来源:https://www.wddqxz.cn/1402d5f0b72acfc789eb172ded630b1c58ee9be7.html

相关推荐