关于于令仪诲人的文言文翻译

2023-02-15 10:00:22   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《关于于令仪诲人的文言文翻译》,欢迎阅读!
令仪,文言文,翻译,关于


关于于令仪诲人的文言文翻译



导读:

文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时

期的口语为基础而形成的书面语,看看下面的于令仪诲人文言文翻译。一起阅读吧

于令仪诲人的文言文翻译 原文

曹州于令仪者,市井人也(1),长厚不忤物(2),晚年家颇丰富。一夕,盗入其室(3),诸子擒之,乃邻舍子也(4)。令仪曰:汝素寡悔5何苦而为盗耶6?曰:迫于贫耳!问其所欲,曰:得十千足以衣食7。如其欲与之。既去,复呼之,盗大恐。谓曰:汝贫甚,夜负十千以归,恐为人所诘。留之,至明使去(8)。"盗大感愧,卒为良民。乡里称君为善士。君择子侄之秀者,起学室,延名儒以掖之(9),子、侄杰仿举进士第,今为曹南令族(10)。[1] 作品注释

1)市井人:做生意的'人。

2)长(zhǎng)厚:为人忠厚。忤(wǔ):触犯。 3)盗:小偷。 4)乃:原来。

5)素:向来。寡悔:很少有懊悔,意为很少做对不起自己良心的事。

6)邪:同耶。










7)十千:指一万铜钱。 8)去:离开。

9)延:聘请。掖:教育 10)令族:有声望的家族。 译文

于令仪是曹州(今山东菏泽)人,是个商人;他为人宽厚,不触法律,晚年时的家道颇为富足。有天晚上,一名小偷侵入他家中行窃,结果被他的几个儿子逮住了,发现原来是邻居的小孩。 于令仪问他说:你平常很少犯过错,何苦今天做贼呢?小偷回答说:因受贫困所迫的缘故。于令仪再问他想要什麼东西,小偷说:能得到十千钱足够穿衣吃饭就行了。于令仪听后就如数给了他。正在那小偷要出门离去时,于令仪又叫住他,小偷大为恐惧。于令仪对他说:你如此的贫困,晚上带着十千钱回去,恐怕会被人责问。于是将小偷留下,天亮后才让他离去。那小偷深感惭愧,后来终于成了良民。邻居乡里都称令仪是好人。令仪选择子侄中的优秀者,办了学校,请有名望的教书先生来执教。儿子及侄子于杰效,陆续考中了进士,成为曹州南面一带的望族。

【关于于令仪诲人的文言文翻译】 1.于令仪诲人的文言文翻译 2.于令仪诲人文言文翻译 3.于令仪诲人文言文原文及翻译








本文来源:https://www.wddqxz.cn/13ff62c1df88d0d233d4b14e852458fb770b3838.html

相关推荐