【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《2020职称日语等级考试辅导资料:逆接接续词》,欢迎阅读!
2020职称日语等级考试辅导资料:逆接接续词
逆接接续词 接续词 意义
1.しかし/けれども/だが
表示前后两个事项相矛盾或对比,しかし多作为口语。 2.ところが
表示一般逆接关系,或与预料相反,超出说话人想象。 3.でも
表示前后事项矛盾,在句首带反驳语气,多作为口语。 4.それでも
表示承认前项内容,但后项提出与前项相矛盾的内容。 5.それにしても
表示认可前项内容,但后项结果还是超出说话人想象。 6.それなのに
表示对前项的人或事物的不满、埋怨、谴责等的逆接。 7.もっとも(尤も)
表示对前项内容提出例外情况,做出修正说明的逆接。 8.ただし(但し)
表示对前项内容加以条件说明的逆接,多作为书面语。
1.しかし/けれども/だが,接两个分句之间。
表示前后两事项相矛盾或对比,しかし多作为口语。可译为“不过”。
2.ところが,接两个分句之间。
表示一般逆接或与预料相反,超出说话人的想象。可译为“但是”。
3.でも,接两个分句之间。
表示前后事项矛盾,在句首带反驳语气,多作为口语。可译为“不过”。
4.それでも,接两个分句之间。
表示承认前项内容,但后项提出与前项相矛盾的内容。可译为“即使那样,还是”。
5.それにしても,接两个分句之间。
表示认可前项内容,但后项结果还是超出说话人想象。可译为“即使那样,还是……”。
6.それなのに,接两个分句之间。
表示对前项人或事物的不满,埋怨等的逆接。可译为“虽然那样,还是……”。
7.もっとも(尤も),接两个分句之间。
表示对前项内容提出例外情况,做修正说明的逆接。可译为“不过”,“不过”。
8.ただし(但し),接两个分句之间。
表示对前项内容加以条件说明的逆接,多作为书面语。可译为“不过”,“但是”。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/1398465965ec102de2bd960590c69ec3d4bbdb60.html