古诗赠韦七赞善翻译赏析

2022-04-16 08:18:29   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗赠韦七赞善翻译赏析》,欢迎阅读!
赞善,古诗,赏析,翻译,韦七
古诗赠韦七赞善翻译赏析

《赠韦七赞善》作者为唐朝文学家杜甫。其古诗全文如下: 里衣冠不乏贤,杜陵韦曲未央前。 尔家最近魁三象,时论同归尺五天。 北走关山开雨雪,南游花柳塞云烟。 洞庭春色悲公子,鰕菜忘归范蠡船。 【前言】 《赠韦七赞善》是唐代大诗人杜甫的作品。约创作于唐代宗大历五年(公元770年)。韦赞善和杜甫是世交,此为作者送别之作。 【注释】 ⑴七是韦赞善的排行。 ⑵乡里:故乡,指长安。衣冠,指士族之家。 ⑶未央,即汉朝未央宫,在长安城的西南。在唐朝时还较好地保留着。唐高宗君臣曾到那里来“肆览”,且置宴。这两句是形容韦杜两家在长安人才辈出。《新唐书·宰相世系表》记载:杜氏宰相十一人,韦氏宰相十四人。 ⑷魁三象,指世代为三公这样的高官。象,星象。三象,即三台。杜甫原注:“斗魁下两两相比为三台”。三台,谓上台、中台、下台,六星,即除北极星以外的北斗六星。古人相信天人感应,认为三台星相应于人间的三公。唐朝时太尉、司徒、司空合称三公,地位崇高,但无实权。 ⑸时论,当时舆论、众人评论。归,归结到。当时有俚语:城南韦杜,去天尺五”这一方面形容韦杜的住宅离皇宫很近,另一方面,也是形容韦杜两家权势倾天。 ⑹北走关山,指韦赞善将北归。南游花柳,指杜甫自己将在南方漂泊。“塞”与“开”相反而对。开,有形容韦赞善前途开阔的意味,塞则写自己困塞。仇兆鳌注:用开塞二字,景象便有惨舒之别。 ⑺公子,指韦赞善。悲公

1


子,(洞庭春色)为韦赞善将要离开而感到悲伤。 【鉴赏】 诗诸家多系于公元770年(唐代宗大历五年)作,即杜甫逝世当年,时年59,在潭州(治今湖南长沙)。黄鹤注:唐东宫有左右赞善大夫各五人。韦赞善,必韦见素之后。见素位至宰相,赠司空,故诗云“尔家最近魁三象”。见素与公皆京兆人,故又云“乡里衣冠不乏贤”。韦赞善和杜甫是世交。杜甫此前在梓州时曾有诗《赠韦赞善别》“往还二十载,岁晚寸心违” 关于“尺五天”,原注云:“俚语曰:‘城南韦杜,去天尺五。杜诗及所引这则俚语经常为治隋唐史和关中文化者所称引,借以说明京兆韦杜两氏的鼎盛。但对杜诗及俚语,诸家解释实有分歧。朱瀚据《新唐书·宰相世系表》指出,杜氏宰相十一人,韦氏宰相十四人,可见其盛。浦起龙解释此诗前四句说:“推韦家世,以杜陪说,非以竞门地,正以叙世讲也。”金圣叹则反过来说:“赞韦曲全为标杜陵。”王嗣奭认为:“前四句言韦、杜素为通家。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/12e76e53ecfdc8d376eeaeaad1f34693dbef1079.html

相关推荐