【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《读叶芝《当你老了》有感》,欢迎阅读!
龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn
读叶芝《当你老了》有感
作者:吴向宁 缪军荣 来源:《卷宗》2019年第18期
摘 要:《当你老了》这首情诗创作于1893年,距离1889年叶芝初次遇见茅德﹒冈四年了,叶芝对初次见面的茅德﹒冈一见钟情,暗生情愫,而时隔四年才写下这篇真情动人的情诗,足见叶芝是位用情至深的痴情人,而这一点在茅德﹒冈几次拒绝叶芝表白求婚而叶芝仍对她念念不忘上充分体现。 关键词:真情;忠贞;往事 When you are old 当你老了
--- William Butler Yeats ——威廉·巴特勒·叶芝
When you are old and grey and full of sleep, 当你老了,头发花白,睡意沉沉, And nodding by the fire,take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来, And slowly read, and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
Your eyes had once, and of their shadows deep; 你那柔美的神采与深幽的晕影。 How many loved your moments of glad grace, 多少人爱过你昙花一现的身影, And loved your beauty with love false or true, 爱过你的美貌,以虚伪或真情, But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心, And loved the sorrows of your changing face; 爱你哀戚的脸上岁月的留痕。 And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰,
Murmur, a little sadly, how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语,爱情是怎样逝去 And paced upon the mountains overhead又怎样步上群山, And hid his face amid a crowd of stars. 怎樣在繁星之间藏住了脸。
通过情诗联想茅德﹒冈晚年两鬓斑白,倚靠在炉火旁泛起阵阵睡意,头一歪一激灵,恍惚中用微颤的双手拿起橱柜中的老花镜,翻出微微泛黄的一本小册逐字逐句的读着,字里行间跳
本文来源:https://www.wddqxz.cn/0fe799c76337ee06eff9aef8941ea76e58fa4abb.html