古诗田家即事·小雨初晴岁事新翻译赏析

2022-08-12 10:17:14   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗田家即事·小雨初晴岁事新翻译赏析》,欢迎阅读!
田家,即事,古诗,赏析,小雨
古诗田家即事·小雨初晴岁事新翻译赏析

《田家即事·小雨初晴岁事新》作者为唐朝文学家利登。其古诗全文如下: 小雨初晴岁事新,一犁江上趁初春。 豆畦种罢无人守,缚得黄茅更似人。 【前言】 《田家即事》是叙写农人耕事为中心的田园诗。南宋诗人利登的诗作先写春耕,略去播种情事,跳跃写草人于田间拒雀,却把农民忙于春耕的身影及热火朝天的景象活跃在赏诗者眼前。 【注释】 1即事:写当前所见的事物。 2、岁事新:一年的农事又重新开始了。 3、江上:指江边(或沙洲)上的田。 4、缚得黄茅更似人:捆扎一个黄草人看守豆田。缚:捆扎。 【鉴赏】 诗首两句写春耕。“小雨初晴”,春雨下得及时,也晴得及时,这正宜春耕,“岁事新”写出农人由衷的喜悦之情。“一犁江上趁初春”,着意于“犁”,虽不言人的牵牛扶犁,但一幅生动的春耕图已跃然纸上。三四句略去播种情事,径写“豆畦种罢”,也略去人们在别的田地的春耕镜头,只写草人于田间拒雀,不写春耕之人及春耕之忙,但农民忙于春耕的身影及热火朝天的景象又宛在目前。 此诗一步一景,移步换形,雨晴、犁田、种豆、缚草人等一一顺序道来,农村春耕的情景遂历历如绘。语言的朴实自然、构思的平淡中见新奇正是作品的长处。

---来源网络整理,仅供参考

1


本文来源:https://www.wddqxz.cn/0e57d9c5b2717fd5360cba1aa8114431b80d8e5f.html

相关推荐