【古诗三百首】东城高且长 原文及翻译

2022-10-03 22:12:11   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【古诗三百首】东城高且长 原文及翻译》,欢迎阅读!
百首,东城,古诗,原文,翻译
【古诗三百首】东城高且长 原文及翻译

【古诗三百首】东城高且长原文及翻译 朝代:汉代 作者:佚名 原文:

东城高且长,逶迤自相属。 当风吹回来时,秋天的草是绿色的。 四时更变化,岁暮一何速! 晨风刺骨,蟋蟀受伤抽筋。 荡涤放情志,何为自结束? 燕赵有许多美人,美如玉。 被服罗裳衣,当户理清曲。 真遗憾!字符串渴望知道该列。 驰情整巾带,沉吟聊踯躅。

思想是一只双飞的燕子,抱着泥窝的王宫。 译文

洛阳东门外有一道高墙。

从曲折绵长鳞次栉比的楼宇、房舍外绕过一圈,又回到原处.

转眼间,秋风吹拂大地。在空旷的地方,从下到上的旋风就像是移动的地面。 使往昔葱绿的草野霎时变得凄凄苍苍。

转眼间,一年又过去了!在一种失望的心态下,哪怕是听那天地上的鸟和昆虫的叫声,也会让人沮丧。

鸷鸟在风中苦涩地啼叫,蟋蟀也因寒秋降临而伤心哀鸣。 不仅生命,自然界的所有生命都感受到时间的流逝。 与其处处自我约束,等到迟暮之际再悲鸣哀叹。


为什么不摆脱你的烦恼,放下你的感情,去寻找生活的乐趣呢!

那燕赵宛洛之地本来就有很多的佳人美女,美女艳丽其颜如玉般的洁白秀美。 他穿着罗服和薄薄的衣服,随风轻轻摇摆。他仪表堂堂,笔直地坐着,铿锵地唱着《郑尚正》。

《音响一何悲》之曲因为琴瑟之柱调得太紧促,那琴声竟似骤雨疾风,听起来分外悲惋动人。

因为听音乐打动了我的心,我下意识地产生了遐想。我的手在摆弄衣服的腰带,所以我无法自娱自乐。

反复沉吟,双足为之踯躅不前,被佳人深沉的曲调所感动。

在我的心里,我想成为一只美丽的双飞燕,用泥土筑巢,永远有深厚的感情。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/0dcdb901cfbff121dd36a32d7375a417866fc1c1.html

相关推荐