【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗咏贫士·凄厉岁云暮翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗咏贫士·凄厉岁云暮翻译赏析
《咏贫士·凄厉岁云暮》作者为东晋诗人陶渊明。其古诗全文如下: 凄厉岁云暮,拥褐曝前轩。 南圃无遗秀,枯条盈北园。 倾壶绝馀沥,窥灶不见烟。 诗书塞座外,日昃不遑研。 闲居非陈厄,窃有愠见言。 何以慰吾怀,赖古多此贤。 【前言】 《咏贫士》是组诗,凡七首,各诗相对独立,而又有分有合成一整体。一、二首为七首之纲,第一首写自己高洁孤独,抱穷归隐;第二首叙自己贫困萧索之状和不平怀抱,而以“何以慰我怀,赖古多此贤”启以下五首分咏历代贫士操行妙理,第七首末云“谁云固穷难,邈哉此前修”,呼应二首之末,表达自己远鉴前修,将固穷守节以绍高风的志向。 【注释】 (1)这首诗与第一首都是这组诗的概括,前一首自叹孤独,世无知音;这一首自咏贫居之状,并向古代寻求知音,以安慰自己的精神。 (2)凄厉:凄凉寒冷。云:语助词,无意义。拥褐:围裹着粗布短衣。曝:晒。轩:有窗槛的长廊或小室。 (3)圃:种植蔬菜瓜果的园子,即菜园。秀:指菜苗。盈:满。 (4)余沥:指剩下的残酒。沥,液体的点滴。(史记·滑稽列传):“侍酒于前,时赐余沥。”窥:看。 (5)昃:太阳西斜。遑:闲暇。研:研读。 (6)陈厄(è饿):在陈国受困。事见《论语·卫灵公):孔子“在陈绝粮,从者病,莫能兴。子路愠见曰:‘君子亦有穷乎?’子曰:‘君子固穷,小人穷斯滥矣。”厄:困苦,危难。窃:谦指自己的意见。愠(yùn 运):含怒,怨恨。 (7)怀:内心。贤:贤士,
1
指安贫乐道的古代贫士。 【翻译】 寒冷凄凉已岁末,裹衣晒暖在廊前。南园不剩可食菜,枯萎枝条满北园。壶内未余一滴酒,灶炉不见有火烟。诗书堆满在身边,过午腹饥没空看。我与孔丘困陈异,心中不免有怨言。如何安慰我心情?幸赖古时多圣贤。
--- 2
来源网络整理,仅供参考
本文来源:https://www.wddqxz.cn/0ce464b9cc2f0066f5335a8102d276a201296016.html