买油翁原文及翻译注释

2024-03-03 15:08:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《买油翁原文及翻译注释》,欢迎阅读!
注释,原文,翻译
买油翁原文及翻译注释

《买油翁》是欧阳修所写的,如果大家想要了解这篇课文的翻译内容,不妨参考下面的原文和注释! 原文

陈康肃公尧咨善射,当世无双 ,公亦以此骄。尝射于家圃,存有买油翁释担之侧,睨之,长而不回去。见到其发矢十中八九,但微颔之。

康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他, 但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他, 惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为易于学生认知,此句在大多数教材中都没发生,但在原文中的确提及,在此特迁调)

*在部分语文课本中,“陈康肃公尧咨善射”被变为“陈康肃公善射”。 译文

康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。

陈尧咨问道:“你也懂射箭吗?难道我射箭的.技艺不高超吗?”老翁说道:“没什么别的奥妙,只不过就是手法娴熟罢了。”陈尧咨气愤地说道:“你怎么能轻视我射箭(本领)!”老翁说道:“凭我倒油(经验)晓得这个道理。”于是老翁抽出一个葫芦放到地上,用一枚铜钱遮住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)备注至葫芦里,油从铜钱的孔中备注进来,却没浸湿铜钱。接着老翁说道:“我也没什么其它奥妙,只不过就是手法娴熟罢了。”康肃公苦恼的笑着把老翁打发走了。 这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢? 注解

善射:擅长射箭 善:擅长,善于。 以:凭借,用。 自矜(jīn):自夸。 闻:曾经。

家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。


释:卸下。 立:站立。

睨(nì):斜着眼见,形容不在意的样子。 去:离开。

其:代词,指代陈尧咨。 发:把箭射出去。 矢(shǐ):箭。 但:只。 微:微微。 颔(hàn):点头 之:凑齐音节。

不亦……乎:(难道)不也……吗? 甜:娴熟。 忿然:气愤的样子。 言:懂。 射:射箭的本领。 精:高超,奥妙。 无他:没有别的(奥妙) 尔:同“耳”,相等于“罢了”。 尔:你。 恩:怎么。

轻:作动词用,看轻。 酌(zhuó):淋 乃:于是,就。 挑:掏出。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/0b6b0d34c9aedd3383c4bb4cf7ec4afe05a1b115.html

相关推荐