《核舟记》原文、翻译

2023-02-05 06:03:36   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《《核舟记》原文、翻译》,欢迎阅读!
原文,翻译
本文格式为Word版,下载可任意编辑



《核舟记》原文、翻译

《核舟记》原文、翻译

文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为根底而形成的书面语言。下列是我收集收拾的《核舟记》原文、翻译,欢送大家借鉴与参考,盼望对大家有所帮忙。

《核舟记》原文: 魏学洢(明代)

明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。

舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,那么右刻“山高月小,水落石出〞,左刻“清风徐来,水波不兴〞,石青糁之。

船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。

舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,假设啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,假设听茶声然。

1 3


本文格式为Word版,下载可任意编辑



其船背稍夷,那么题名其上,文曰“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻〞,细假设蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人〞,其色丹。 通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉! 《核舟记》译文:

明朝有一个技艺精巧的人名字叫王叔远,他能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿、器具、人物,还有飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是按照木头本来的形状雕刻成各种样子的,各有各的神情姿势。他曾经送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏轼乘船游赤壁的图案。

核舟的船头到船尾大约长八分多一点,有两个黄米粒则高。中间高起而宽敞的局部是船舱,用箬竹叶做的船篷笼罩着它。旁边开设有小窗,左右各四扇,一共八扇。翻开窗户,可以看到雕刻着花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到一副对联,右边刻着“山高月小,水落石出〞,左边刻着“清风徐来,水波不兴〞,都涂成了石青色。

船头坐着三个人,中间戴着高高的帽子、胡须浓密的人是苏东坡,佛印位于右边,鲁直位于左边。苏东坡、黄鲁直共同看着一幅书画长卷。东坡右手拿着卷的右端,左手轻按在鲁直的背上。鲁直左手拿着卷的左端,右手指着手卷,好似在说些什么。苏东坡露出右脚,鲁直露出左脚,身子都稍微侧斜,他们相互逼近的两膝,都被遮挡在手卷下边的衣褶里。佛印像极了佛教的弥勒菩萨,袒胸露乳,抬头仰视,神情和苏东坡、鲁直不相类似。他平放右膝,曲着右臂撑持在船板上,左腿曲膝竖起,左臂上挂着一串念珠,靠在左膝上——念珠简直可以清清晰楚



2 3


本文来源:https://www.wddqxz.cn/0ae8affa5df7ba0d4a7302768e9951e79b8969c1.html

相关推荐