画蛇添足的习语英汉翻译

2023-02-10 20:08:31   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《画蛇添足的习语英汉翻译》,欢迎阅读!
画蛇添足,英汉,翻译,习语


画蛇添足

原文

楚有祠者,赐其舍人卮酒,舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒。”一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足。”未成,一人之蛇成,夺其卮曰:‘蛇固无足,子安能为之足?’遂饮其酒。为蛇足者,终亡其酒。 译文

楚国有个搞祭祀活动的人,祭祀完了以后,拿出一壶酒赏给门人们喝。门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝则不足够,一个人喝则有剩余。我们各自在地上比赛画蛇,先画好的人就喝这壶酒。 有一个人先把蛇画好了,他拿起酒壶正要喝,却左手拿着酒壶,右手继续画蛇,说:“我能够给它画脚。”没等他画完,另一个人已把蛇画成了,把壶抢过去说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它画脚呢!”然后他便把壶中的酒喝了下去。为蛇画脚的人,最终失去了酒。

成语寓意编辑

以后人们根据这个故事引申出"画蛇添足"这句成语,比喻有的人自作聪明,常做多余的事,反而把事情办糟了。比喻节外生枝,多此一举,反而坏事。

英译版本

There was a man in the state of Chu who was engaged in sacrificial activities. After the sacrifice, take out a pot of wine for the door people to drink.

When the door people saw that there was only one pot of wine, they agreed with each other, "this pot of wine is not enough for several people to drink together; if one person drinks it, there will be some surplus. We can draw snakes on the ground together. Whoever draws the snake first will drink the pot of wine. "

So, we found branches and tiles and quickly drew them on the ground.

A man drew a snake first, and was about to drink it when he picked up the wine. He found that no one else had finished the painting, so he held the wine pot in one hand, and then drew again in the other hand. While drawing, he said triumphantly, "I can also add some feet to the snake! "

Before he had finished drawing the snake's feet, another man had finished drawing the snake. He grabbed the wine pot and said, "the snake has no feet. How can you draw feet for it? "

After that, he raised his neck and gulped up the wine. The man who added feet to the snake stood beside him, looking blankly at the loss of a chance to drink

英译版本二:

In the past a family in the State of Chu made sacrificial offers to their ancestors, and after that they rewarded the people who helped in the ceremony with the pot of wine used in it.






从前,楚国有一户人家,祭完祖宗以后,把一壶祭祀时用过的酒,赏给帮助办事的人喝。

There were many helpers but only one pot of wine.

办事的人很多,可是酒只有一壶。

Who should drink it?

到底给谁喝呢?

Someone suggested:"Each person is to draw a snake on the ground. Whoever draws fastest and most lifelike will get the pot of wine."

有人提议说:“各人都在地上画一条蛇,谁画得快、画得像,就把这壶酒给谁喝。

Everyone thought this was a good idea.

大家都认为这个办法很好。

One man drew very fast, finished it in the twinkling of an eye, and was given the pot of wine.

有一个人画得很快,一转眼,就把蛇画好了。这壶酒应该归他。

At this moment, he saw that the others had not yet finished, so he wanted to flaunt his skill once more.

可是,这时候,他看看别人都没有画好,就想再炫耀一下自己的能耐。

He said proudly: "How slow you are! Let me add a few snake feet."

他得意洋洋地说:“你们画得多慢啊,让我再画上几只蛇脚吧!

Holding the wine pot in his left hand, he began to add feet to the finished snake with his right hand.

他左手拿着酒壶,右手又开始给画好了的蛇添上脚。

When he was just adding feet to the snake, another man finished his drawing.

当他正在添足的时候,另一个人却把蛇画好了。

He grabbed the wine pot at once, saying: "A snake has no feet. How could you add feet to it? The first one who finished drawing a snake is I, not you."




本文来源:https://www.wddqxz.cn/0a4e9dcd182e453610661ed9ad51f01dc3815709.html

相关推荐