【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】韩愈《春雪》原文翻译及赏析》,欢迎阅读!
【诗歌鉴赏】韩愈《春雪》原文翻译及赏析
韩愈《春雪》原文
新年都未有芳华,二月初惊见草芽。 白雪却疑春色晚,故穿庭树作飞花。 韩愈《春雪》注释 、新年:指农历正月初一。 2、芳华:泛指芬芳的花朵。 3、初:刚刚。 4、惊:新奇,惊讶。 5、疑:嫌怨;愤恨。 6、故:故意。 韩愈《春雪》译者
新年都已来到,但还看不到芬芳的鲜花,到二月,才惊喜地发现有小草冒出了新芽。白雪也嫌春色来得太晚了,所以有意化作花儿在庭院树间穿飞。 韩愈《春雪》赏析
《春雪》是唐代文学家、诗人韩愈的作品,这是一首七言绝句。此诗构思新颖,联想奇妙。首句写人们在漫漫寒冬中久盼春色的焦急心情。一个“都”字,透露出这种急切的心情。第二句中,“惊”字最宜玩味,它写出了人们在焦急的期待中终于见到“春色”萌芽而新奇、惊讶、欣喜的神情,十分传神。诗句表达了这样一种感情:虽然春色姗姗来迟,但毕竟就要来了。三、四句表面是说有雪无花,实际是说白雪比人更等不住,穿树飞花作春色。这实际是诗人期盼春天,在自然界还没有春色时幻化出的一片春色,富有浓烈的浪漫主义色彩。
“新年都未芳华,二月初四散草芽。”新年即为阴历正月初一,这天前后就是立春,所以标志着春天的到来。新年都还没芬芳的鲜花,就使在长路寒冬中久盼春色的人们分外急切。一个“都”字,流露出这种迫切的心情。第二句“二月初四散草芽”,说道二月亦并无花掉,但话从侧面来说的,感情就不是单纯的叹息、惋惜。“怒”字最数值玩味。它写下了诗人在急切的期盼中终于看见“春色”的原始社会的惊艳神情。此外,“怒”字状出来彻底摆脱冬寒后新奇、吃惊、惊讶的体会。这一“初”字,所含春来过晚、花掉上开太迟的惋惜、遗憾和反感的情绪。韩愈在《早春呈圆形水部张十八员外》中曾写到:“草色遥看将近却并无”、“最就是一年春好处”,诗人对“草芽”似乎特别多情,也就是因
为他从草芽看见了春的消息吧。从章法来看,前句“未芳华”,一复;后句“初识草芽”,一扬,跌宕起伏存有并致,波澜起伏。
三、四两句表面上是说有雪而无花,实际感情却是:人倒还能等待来迟的春色,从二月的草芽中看到春天的身影,但白雪却等不住了,竟然纷纷扬扬,穿树飞花,自己装点出了一派春色。真正的春色未来,固然不免令人感到有些遗憾,但这穿树飞花的春雪不也照样给人以春的气息吗!诗人对春雪飞花主要不是惆怅、遗憾,而是充满了欣喜。一个盼望着春天的诗人,如果自然界还没有春色,他就可以幻化出一片春色来。这就是三、四两句的妙处,它富有浓烈的浪漫主义色彩,可谓神来之笔。“却嫌”、“故穿”,把春雪刻画得多么美好而有灵性。诗的构思甚奇。初春时节,雪花飞舞,本来是造成“新年都未有芳华,二月初惊见草芽”的原因,可是,诗人偏说白雪是因为嫌春色来得太迟,才“故穿庭树”纷飞而来。这种翻因为果的写法,却增加了诗的意趣。“作飞花”三字,翻静态为动态,把初春的冷落翻成仲春的喧闹,一翻再翻,令读者目不暇接。
第三、四段详细赏析:运用了拟人的手法,“疑”、“穿”把春雪比作人,并使雪花仿佛存有了人的美好愿望与灵性,同时这穿着一棵飞花的春雪似乎也给人春的气息,为诗歌平添了浓郁的浪漫主义色彩,图形了冷清的欢欣气氛。 韩愈的诗词作品全集
本文来源:https://www.wddqxz.cn/09fd1690350cba1aa8114431b90d6c85ec3a8883.html