古诗禅堂·发地结菁茅翻译赏析

2022-08-03 03:18:17   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗禅堂·发地结菁茅翻译赏析》,欢迎阅读!
禅堂,古诗,赏析,翻译
古诗禅堂·发地结菁茅翻译赏析

《禅堂·发地结菁茅》作者为唐朝诗人柳宗元。其古诗全文如下: 发地结菁茅,团团抱虚白。 山花落幽户,中有忘机客。 涉有本非取,照空不待析。 万籁俱缘生,窅然喧中寂。 心境本洞如,鸟飞无遗迹。 【前言】 禅堂,是指佛教徒打坐习静之所。唐代文学家柳宗元写有《禅堂》一诗,此诗是组诗《巽公院五咏》的第三首,写龙兴寺禅堂的有关事物。 【注释】 [1]菁茆:即青茅。 [2]虚白:庄子《人间世》“虚室生白。”虚白暗指禅堂,堂为环山所抱,意谓心境清静无欲。 [3]忘机:李白诗“我醉君复乐,陶然共忘机。忘机客,谓重巽。 [4]有:《大日经疏》“可见可现之法,即为有相。《金刚经》“凡所有相,皆是虚妄。 [5]空:《大乘义章》“空者,理之别目,绝众相,故名为空。”照空,针对“有”而感受“有即是空”。照,观照、照见之意。 [6]万籁:各种自然之声响。缘,因缘,梵语尼陀那。佛教以为森罗万象皆由缘而生。 [7]窅然:怅然。庄子《知北游》“夫道,窅然难言哉。《逍遥游》成玄英疏:“窅然者,寂寥,是深远之名。 [8]心境:境,指心所攀缘处。心、境本同一而无区别。 [9]“鸟飞”句:《涅盘经》“如鸟飞空,迹不可寻。《华严经》“了知诸法性寂灭,如鸟飞空无有迹。 【翻译】 选择吉地用青茅盖成禅堂,青山团团围住虚白的建筑山花飘落在幽静的门前,忘机的禅客在禅堂端坐。涉及了有并非有意去取得,观照于空也不用去解析。天地万籁

1


都有缘而生,喧闹当中也有深深的沉寂。心与物境本同一而无区别,正像鸟飞不留任何痕迹。 【鉴赏】 《禅堂》与《净土堂》《曲讲堂》的内容密切相关,写的是三堂之一的“禅堂”。而在写作上稍有变化,先是描写:“发地结青茆,团团抱虚白。山花落幽户,中有忘机客。”像是一特写镜头,刻画出“禅堂”的特点:青茅盖成的禅堂,青山团团围住虚白的建筑。然后,由外及内,由物及人,山花飘落在幽静的门前,禅堂中坐着忘机的禅客,突出了禅客。禅客也自然包括诗人。中间一层,用禅语叙说对佛学的理解:涉及了有并非有意去取得,观照于全也不用去解析。天地万籁都有缘而生,喧闹当中有深深的寂静。对佛理的理解比较深透,是禅客(诗人)进入禅堂的收获。最后二句:“心境本同如,鸟飞无遗迹。”表现了空有双亡、心境如一的境界,使诗意得到升华。

---来源网络整理,仅供参考

2


本文来源:https://www.wddqxz.cn/0824c568864769eae009581b6bd97f192379bf0d.html

相关推荐