翻译笔记

2022-05-01 01:58:26   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《翻译笔记》,欢迎阅读!
翻译,笔记
第一章 翻译概论 翻译的定义

《现代翻译理论》一书中,将“语际意义”概括为六种:概念(主题)意义、语境意义、形式意义、风格意义、形象意义、文化意义P144 5 语言之间的可译性是绝对的,不可译性是相对的。

翻译定义:翻译是把一种语言表达的意义用另一种语言传达出来,以达到沟通思想情感,传播文化知识,促进社会文明,特别是推动译语文化兴旺昌盛的目的。 翻译的原则:意思忠实,表达通顺。 P16 翻译的过程

翻译的背景1、时代背景(读者) 2、空间 3、所翻译的空间内读者的生活习惯 P27 翻译的方法:1、异化法(适度归化)(课文范例:2,4,6,8 ) 2、归化法 (课文范例:2,4,5,9 P29 以异化为主,归化为辅 P37

1,Enough of shop talk 就说这么多了。 2, Its almost literally a day after the fair) P53

一、 词义的差异: She is a cat.

误译:她是一只猫

正译:她是一个心狠手辣的女人

A place for everything , and everything in its place. 物各得其所。 To know something about everything, and everything about something.

通百义而精一门

Essential indebtness 最起码的感激之情。(父母的养育之恩) P60 1,2,5,6,7


1 2 3 4 5 6 7 8 9

She was a total stranger to us.我们根本不认识她。 We are food for worm. 我们都是凡人。 enjoy your journey. 一路辛苦了。 You are among friends.这里又没有别人。 I have his ear, of course.他当然听我的话。

Your work leaves nothing to be desired.你的工作令人满意。 Keep off the lawn.请勿践踏草坪。

You are the last woman I will propose to.我打死也不会向你求婚的。 Air is to man , water is to fish.人离不开空气犹如鱼离不开水。

10 No throughfare. 禁止通行。

11 Authorized cars only.未经许可,车辆不得入内。 12 The photo flatters him.他本人没有照片帅。 P71(31) P72(35)

P75(2) Clock wise 顺时针

Some are wise ,some are otherwise. 有些人很聪明,有些人并不是这样的。 P79 (13) inhospitable region. 令人头痛的考试区域。 Neologism 新词汇

Audience conscious 受众意识 P95 1Age brings wisdom.年长智深。

2older, wiser, calmer.人愈老,智愈高,心愈平。 P105 (10,11,12)

10I am glad for my own sake, that he is not so black as he is painted. Paint的翻译思路:paintdepaintdescribe







本文来源:https://www.wddqxz.cn/07576e48be1e650e52ea9958.html

相关推荐