古诗墨子怒耕柱子翻译赏析

2022-10-05 18:13:15   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗墨子怒耕柱子翻译赏析》,欢迎阅读!
墨子,柱子,古诗,赏析,翻译
古诗墨子怒耕柱子翻译赏析

文言文《墨子怒耕柱子》选自初中文言文大全其诗文如下: 【前言】

这篇墨子怒耕柱子古文写了墨子对他的门生耕柱子的批评。耕柱子骄傲自满,自以为还有胜过他人的地方,墨子用马和牛作比的方式,告诫耕柱子,正因为马有能力上太行山,所以要策马。以此勉励学生不断进步,能够真正承担得起责任。 【原文】

墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我无愈于人乎?”墨子曰:“我将上太行,以骥与牛驾,子将策谁?”耕柱子曰:“将策骥也。”墨子曰:“何故策骥也?”耕柱子曰:“骥足以策。 墨子曰:“我亦以子为足以策。”耕柱子悟。 【注释】

1墨子:原名墨翟,战国时墨家学派创始人,“子”是“先生”的意思。《墨子》为其弟子及再传弟子所作。 2耕柱子:墨子的门生。 3怒:对感到生气。

4愈于人:比别人好。愈:超过,胜过。 5将:准备。

6太行:山名,绵延陕西、河北、河南三省的大山脉。 7骥:好马。

1


8谁策:即“策谁”,赶哪一种(指骥或牛) 9策:驱策。 10何故:为什么。 11足:值得。 12责:鞭责,鞭策。 13悟:明白。 14子:你。 15以:以为;用来。 【翻译】

墨子对他的门生耕柱子感到生气,耕柱子说:“我没有比别人好的地方吗?”墨子说:“假如我要上太行山去,用一匹好马或一头牛来驾车,你将鞭打哪个?”耕柱子说:“那我当然鞭打好马了。”墨子说:“为什么要鞭打好马而不鞭策牛呢?”耕柱子说:“因为好马值得驾驶/b/19194htm”墨子说:“我也认为你值得鞭策,所以我对你生气。”耕柱子这才恍然大悟。 【赏析】

这篇古文写了墨子对他的门生耕柱子的批评。墨子用马和牛作比的方式,告诫耕柱子,正因为马有能力上太行山,所以要策马。以此勉励学生不断进步,能够真正承担得起责任。

墨子的语言,朴实无华,有时甚至是平铺直叙,没什么文采,也不像庄子那样爱讲寓言故事,但他的话语逻辑性很强。他认为“文采饰太胜”,反而会使听者“迷于其辞,失之其理”,这样不利于自己的



2


表达、传播。本文体现了墨子直截了当的说话方式,这也反映了墨子是一个光明磊落、坦诚直率的人。

---来源网络整理,仅供参考

3


本文来源:https://www.wddqxz.cn/05da82e68562caaedd3383c4bb4cf7ec4afeb6e3.html

相关推荐