荆门道怀古翻译

2023-12-17 05:46:19   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《荆门道怀古翻译》,欢迎阅读!
怀古,门道,翻译
原文

南国山川旧帝畿,宋台梁馆尚依稀。 马嘶古道行人歇,麦秀空城野雉飞。 风吹落叶填宫井,火入荒陵化宝衣。 徒使词臣庾开府,咸阳终日苦思归。 译文

荆州的山川过去曾经是京畿,梁元帝时代的各种建筑物只留下模糊不清的遗迹。

古道上马儿嘶鸣,行人小憩,空城中长满了庄稼,野鸡乱飞。 寒风吹落树叶填平宫井,野火烧进荒陵焚毁宝衣。 徒使留居北方的词臣庾信,在咸阳一天到晚苦苦地思归。 注释

荆州:古地名。唐代改荆州为江陵府,治所在今湖北省江陵县。 帝畿:都城附近的地方叫畿,也叫京畿。江陵是楚国的郢都,南朝梁元帝萧绎也定都在这里,所以诗人称荆州附近为旧帝畿。 宋台梁馆:指梁元帝时代的各种建筑物。 依稀:模糊不清。

麦秀:即麦秀之诗。《史记·宋微子世家》载:“箕子朝周,过故殷虚,感宫室毁坏,生禾黍,箕子伤之······乃作麦秀之诗以歌咏之。其诗曰:‘麦秀渐渐兮,禾黍油油。彼狡僮兮,不予我好兮!所谓狡童者,纣也。殷民闻之,皆为流涕。”


泽雉:野鸡。 宝衣:玉衣。

词臣:文学侍从之臣,宫廷诗人。庾开府:庾信(513581),字子山,北周著名文学家。是重要的“宫体诗”诗人,后世称其为庾开府。庾信仕西魏后所作的《拟咏怀》和《哀江南赋》充满了故国沦亡(始为梁朝官吏,后被扣居北方)的隐痛和思念乡关的深情,所以说他“思归”。

咸阳:地名,秦朝的国都,即今陕西省咸阳县。这里代指西魏和北周的都城长安。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/03c9117a4873f242336c1eb91a37f111f0850d57.html

相关推荐