【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《诗经《国风魏风硕鼠》原文赏析》,欢迎阅读!
《国风·魏风·硕鼠》是《》中一篇,为先秦时代魏国华夏族民歌。。这首诗的主旨古今看法分歧不大,古人多认为“刺重敛〞,今人多认为是反对剥削,向往乐土的。全诗纯用比体,以硕鼠喻剥削者,寓意较直。《诗经》是中国史上第一部总集。对后代诗歌开展有深远的影响。 硕鼠
硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。
硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。
硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?(女 通 汝) 译文及注释 译文
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的黍!多年辛勤伺候你,你却对我不照顾。发誓定要摆脱你,去那乐土有幸福。那乐土啊那乐土,才是我的好去处!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的麦!多年辛勤伺候你,你却对我不优待。发誓定要摆脱你,去那乐国有仁爱。那乐国啊那乐国,才是我的好所在!
大田鼠呀大田鼠,不许吃我种的苗!多年辛勤伺候你,你却对我不慰劳!发誓定要摆脱你,去那乐郊有欢笑。那乐郊啊那乐郊,谁还悲叹长呼号! 注释
①硕鼠:大老鼠。一说田鼠。
②无:毋,不要。黍:黍子,也叫黄米,谷类,是重要粮食作物之一。 ③三岁:多年。三,非实数。贯:借作“宦〞,侍奉。 ④逝:通“誓〞。去:离开。女:同“汝〞。 ⑤爰:于是,在此。所:处所。 ⑥德:恩惠。 ⑦国:域,即地方。
⑧直:王引之《经义述闻》说:“当读为职,职亦所也。〞一说同值。 ⑨劳:慰劳。
⑩之:其,表示诘问语气。号:呼喊。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/024fe28972fe910ef12d2af90242a8956becaa62.html