【诗歌鉴赏】李白《清平调其三》原文及翻译赏析

2022-09-08 08:11:18   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《【诗歌鉴赏】李白《清平调其三》原文及翻译赏析》,欢迎阅读!
清平调,其三,李白,赏析,鉴赏
【诗歌鉴赏】李白《清平调其三》原文及翻译赏析

【诗歌鉴赏】李白《清平调?其三》原文及翻译赏析 李白《清平调?齐3》原文

名花倾国两相欢,长得君王带笑看。

解释春风的无尽恨意,陈香亭靠在北边的附录上。 李白《清平调?其三》注释

名花:牡丹。青果:余梅斯太棒了。这是指杨桂飞。李延年汉代的《美女歌》说:“先看城市,再看国家。”

2、解释:了解,体会。释,一作“识”。春风:指唐玄宗。。 3.芦荟:展馆名称,用芦荟木建造。 李白《清平调?其三》翻译

美丽绝伦的名花让人开心,赢得国王的微笑。春风驱散了国王无限的遗憾,靠在陈香阁北边的栏杆上。

李白《清平调?其三》赏析

清平调?第三首是晚唐诗人李白的一首诗。这是一首七字四行诗。唐玄宗天宝二年743年)或天宝三年(744年)的一个春日,唐玄宗和杨贵妃在宫中的陈香亭里观赏牡丹花。演员们正准备表演歌舞来娱乐。然而,唐玄宗说:“要欣赏名花,不能用古乐词来形容妃子。”由于太学被紧急召唤等待诏书,李白进宫写了一场新的运动。进宫后,李白在金花纸上写下了这首诗。

这首诗总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王糅合,融为一体。全诗构思精巧,辞藻艳丽,将花与人浑融在一起写,描绘出人花交映、迷离恍惚的景象,显示了诗人高超的艺术功力。

古人从仙境回归现实。在前两句话中,“名花赏国,笑容可掬”,“国美”当然指的是杨贵妃。这首诗在前面指出,用“二相幸福”一词来形容牡丹和“爱国”,三个词“微笑着看”再次统一,使牡丹、杨贵妃和玄宗融为一体。因为第二句的“微笑”逗乐了第三句的“春风无限恨的解释”。春风是国王的代名词。这句话使牡丹的美丽变得有趣。国王当然面带微笑,没有仇恨,他所有的烦恼都得到了缓解。最后一句话指出了杨玄宗妃赏花的地方——“辰香亭北面”。花朵在阑尾外,人们靠在阑尾上,非常优雅浪漫。 此诗,语语浓艳,字字流葩,而最突出的是将花与人浑融在一起写,如“云想衣裳花想容”,又似在写花光,又似在写人面。“一枝红艳露凝香”,也都是人、物交融,言在


此而意在彼。读这三首诗,如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离,不待什么刻画,而自然使人觉得这是牡丹,这是美人玉色,而不是别的。无怪这三首诗当时就深为唐玄宗所赞赏。 三百首唐诗 全集


本文来源:https://www.wddqxz.cn/02098c27bdd5b9f3f90f76c66137ee06eff94e6b.html

相关推荐