王维《渭川田家》译文及注释

2022-04-13 23:17:41   文档大全网     [ 字体: ] [ 阅读: ]

#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《王维《渭川田家》译文及注释》,欢迎阅读!
田家,王维,渭川,译文,注释
王维《渭川田家》译文及注释



《渭川田家》 朝代:唐代 作者:王维 原文:

斜阳照墟落,穷巷牛羊归。 野老念牧童,倚杖候荆扉。 雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。 田夫荷锄至,相见语依依。 即此羡闲逸,怅然吟式微。 译文

村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。 老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。 雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。 农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。 如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》 注释

⑴渭川:一作“渭水”。渭水源于甘肃鸟鼠山,经陕西,流入黄河。田家:农家。

⑵墟落:村庄。斜阳:一作“斜光” ⑶穷巷:深巷。

⑷野老:村野老人。牧童:一作“僮仆” ⑸倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。 ⑹雉雊(zhìgòu):野鸡鸣叫。《诗经·小雅·小弁》“雉之朝雊,尚求其雌。

⑺蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。 ⑻荷(hè):肩负的意思。至:一作“立” ⑼即此:指上面所说的情景。 ⑽式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。


本文来源:https://www.wddqxz.cn/019e610605a1b0717fd5360cba1aa81145318f3a.html

相关推荐