【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《陆游》,欢迎阅读!
陆游《筑书巢 》(吾室之内,或栖于椟„„)原文注释及翻译
【原文 】
吾室之内,或栖于椟,或陈于前,或枕于床,俯仰四顾无非书者。吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧愤叹,未尝不与书俱。宾客不至,妻子不觌,而风雨雷雹之变有不知也。间有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或至不得行,辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪!”乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! ” 【翻译 】
我屋子里的的书,有的藏在木箱里,有的置于眼前,有的枕在床上,抬头低头,四周环顾,没有不是书的。我饮食起居,患病呻吟,悲伤,忧愁,愤怒,感叹,都未曾离开过书。客人不来这里,连妻子儿女也不愿到这里见我,而刮风,下雨,打雷,落冰雹等(天气)变化,也都不知道。偶尔想要站起来,但杂乱的书围住我,好像积着的枯树枝,有时到了不能行走(的地步),于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗!”于是邀请客人走近看(当时的情形)。客人刚开始不能够进入(屋子),进到屋中,又不能出来,于是(客人)也大笑着说:“这确实像书窝啊!” 【注释 】
1.栖于椟(dú):藏在木箱里,堆在木箱上;椟:木柜、木匣,这里指书橱。
2.陈:置。(另如《过秦论》中“良将尽弩守要害之处,信臣精卒陈利兵而谁何。” ) 3.觌(dí):看。 4.间:间或,偶尔。 5.槁枝:枯树枝。
6.就:走近,靠近。(另如《隆中对》中“此人可就见,不可屈致也。”) 7.既:已,已经 。 8.信:确实。
9.妻子:妻子和儿女。 10.辄:于是。 11.(1)或:有的。 12.(2)或:有时 。
13.尝:曾经
14疾痛呻吟:因书中的事而引发痛苦的呻吟。
本文来源:https://www.wddqxz.cn/009b16d6910ef12d2af9e747.html