【#文档大全网# 导语】以下是®文档大全网的小编为您整理的《古诗郑韶大难不死翻译赏析》,欢迎阅读!
古诗郑韶大难不死翻译赏析
文言文《郑韶大难不死》选自高中文言文大全,其古诗原文如下: 【原文】 隋炀帝时,闽中太守郑韶养一犬,怜爱过子。韶有仇家,曰薛元周。薛怨恨于心,常怀刃欲刃韶,然未得其便。一日,薛俟于巷口,知韶欲出。韶将出,犬曳其衣不放。韶怒,令家人缚犬于柱。犬掣绝绳而走奔之,又曳其衣不使去。韶异之。犬忽嗥吠,腾身咬杀元周。韶搜元周衣,果匿匕首。 【注释】 1怜:喜爱。 2过:胜过。 3刃:刺杀,用刀杀。 4俟:等候。 5欲:即将。 6曳:拉住。 7掣:扯。 8绝:断。 9掣绝:扯断。 10走:跑。 11嗥:大叫。 12匿:暗藏,藏匿。 【翻译】 在隋炀帝当上帝王的时候,闽中太守郑韶养了一条狗,对它的喜爱超过了对自己的孩子。郑韶有个仇人,叫做薛元周。薛元周怀恨(郑韶)在心,经常在怀里藏着匕首,想要用匕首杀死郑韶,但是一直没有得到机会。一天,薛元周在巷口等待(郑韶),(因为他)知道郑韶想要出门。郑韶将要出门,狗(就)拉住他的衣裳不放。郑韶生气了,让仆人把狗拴在柱子上。狗扯断绳子跑开,又拉着他的衣服不让他走。郑韶对狗的行为感到诧异。那狗突然大叫,跳起来咬死了薛元周。郑韶搜查了薛元周的衣服,果然藏了把匕首。
---来源网络整理,仅供参考
1
本文来源:https://www.wddqxz.cn/005cd47f2079168884868762caaedd3383c4b5bd.html